A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
rinnenförmig
rippenverstärkt
risesig
risikoarm
risikobehaftet
risikobewusst
risikoerheblich
risikofrei
risikofreudig
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for
risikobehaftet
Word division: ri·si·ko·be·haf·tet
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Das
in
Anhang
I
Teil
I.1
Buchstabe
c
Ziffer
iii
der
Richtlinie
2009/16/EG
genannte
Leistungskriterium
,
das
erfüllt
sein
muss
,
damit
ein
Schiff
als
weniger
risikobehaftet
eingestuft
werden
kann
,
gilt
als
erfüllt
,
wenn
die
Kommission
vom
Flaggenstaat
eine
schriftliche
Bestätigung
darüber
erhält
,
dass
ein
abschließender
Auditbericht
vorliegt
und
gegebenenfalls
ein
Plan
für
Korrekturmaßnahmen
übermittelt
wurde
. [EU]
The
compliance
referred
to
in
point
(c) (iii)
of
Part
I.1
of
Annex
I
to
Directive
2009/16/EC
required
for
ships
to
be
considered
as
posing
a
lower
risk
,
shall
be
regarded
as
demonstrated
when
the
Commission
receives
a
written
confirmation
from
the
flag
State
that
a
final
audit
report
has
been
completed
and
where
relevant
, a
corrective
action
plan
submitted
.
Der
BdB
behauptet
,
dass
der
gesamte
Betrag
von
1,7544
Mrd
.
DEM
risikobehaftet
sei
und
deshalb
auf
diesen
Betrag
eine
Vergütung
gezahlt
werden
müsse
. [EU]
BdB
claims
that
the
whole
amount
of
DEM
1
754
.4
million
is
at
risk
and
therefore
a
remuneration
must
be
paid
on
that
amount
.
Der
BdB
behauptet
,
dass
der
gesamte
Betrag
von
5,9
Mrd
.
DEM
(3,02
Mrd
.
EUR
)
risikobehaftet
sei
und
deshalb
auf
diesen
Betrag
eine
Vergütung
zu
zahlen
sei
. [EU]
BdB
claims
that
the
whole
amount
of
DEM
5900
million
(EUR
3020
million
)
is
at
risk
and
therefore
a
remuneration
should
be
paid
on
that
amount
.
Die
Kommission
betrachtet
EUR
aus
Aufträgen
pro
Jahr
als
risikobehaftet
,
also
in
den
Geschäftsjahren
2004/2005
und
2005/2006
,
von
[...]
EUR
aus
vorgesehenen
Aufträgen
. [EU]
The
Commission
regards
EUR
[...]
worth
of
orders
as
being
at
risk
,
each
year
,
in
2004/2005
and
2005/2006
,
out
of
EUR
[...]
worth
of
expected
orders
.
Fahrgastschiffe
,
Tankschiffe
für
Öl
,
Gas
und
Chemieprodukte
sowie
Massengutschiffe
gelten
als
stärker
risikobehaftet
. [EU]
Passenger
ships
,
oil
and
chemical
tankers
,
gas
carriers
and
bulk
carriers
shall
be
considered
as
posing
a
higher
risk
.
Keine
der
Banken
stufte
Hynix
als
Investment-Grade-Unternehmen
ein
;
vielmehr
zeigt
die
Bonitätseinstufung
von
Hynix
durch
alle
seine
Gläubiger
,
dass
diese
das
Unternehmen
als
sehr
stark
risikobehaftet
bewerteten
und
seine
Überlebensfähigkeit
bezweifelten
. [EU]
None
of
the
banks
rated
Hynix
as
an
investment
grade
company
;
in
fact
,
all
the
rating
ascribed
to
Hynix
by
its
creditors
show
that
they
considered
it
a
substantial
risk
and
doubted
that
it
would
be
able
to
survive
.
Mehr
als
12
Jahre
alte
Schiffe
gelten
als
stärker
risikobehaftet
. [EU]
Ships
of
more
than
12
years
old
shall
be
considered
as
posing
a
higher
risk
.
Nach
diesen
Angaben
hält
die
Kommission
insgesamt
EUR
aus
Aufträgen
für
risikobehaftet
. [EU]
On
the
basis
of
these
factors
,
the
Commission
considers
that
a
total
of
EUR
[...]
in
orders
is
at
risk
.
Schiffe
,
deren
Zeugnisse
von
Organisationen
ausgestellt
wurden
,
die
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
391/2009
vom
23
.
April
2009
über
gemeinsame
Vorschriften
und
Normen
für
Schiffsüberprüfungs-
und
besichtigungsorganisationen
anerkannt
sind
,
gelten
als
weniger
risikobehaftet
. [EU]
Ships
with
certificates
issued
by
organisations
recognised
under
the
terms
of
Regulation
(EC)
No
391/2009
.
Schiffe
,
die
bei
Überprüfungen
in
dem
Zeitraum
nach
Anhang
II
weniger
als
die
Anzahl
der
Mängel
nach
Anhang
II
aufwiesen
,
gelten
als
weniger
risikobehaftet
. [EU]
Ships
which
,
during
inspection
(s)
carried
out
within
the
period
referred
to
in
Annex
II
have
had
less
than
the
number
of
deficiencies
referred
to
in
Annex
II
,
shall
be
considered
as
posing
a
lower
risk
.
Schiffe
,
die
in
dem
Zeitraum
nach
Anhang
II
nicht
festgehalten
wurden
,
gelten
als
weniger
risikobehaftet
. [EU]
Ships
which
have
not
been
detained
during
the
period
referred
to
in
Annex
II
,
shall
be
considered
as
posing
a
lower
risk
.
Schiffe
,
die
mehr
als
einmal
festgehalten
wurden
,
gelten
als
stärker
risikobehaftet
. [EU]
Ships
which
have
been
detained
more
than
once
shall
be
considered
as
posing
a
higher
risk
.
Schiffe
,
die
unter
der
Flagge
eines
Staates
mit
hoher
Festhaltequote
in
der
Gemeinschaft
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
fahren
,
gelten
als
stärker
risikobehaftet
. [EU]
Ships
flying
the
flag
of
a
State
with
a
high
detention
rate
within
the
Community
and
the
Paris
MOU
region
shall
be
considered
as
posing
a
higher
risk
.
Schiffe
,
die
unter
der
Flagge
eines
Staates
mit
niedriger
Festhaltequote
in
der
Gemeinschaft
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
fahren
,
gelten
als
weniger
risikobehaftet
. [EU]
Ships
flying
the
flag
of
a
State
with
a
low
detention
rate
within
the
Community
and
the
Paris
MOU
region
shall
be
considered
as
posing
a
lower
risk
.
Schiffe
eines
Unternehmens
mit
hoher
Leistung
,
die
sich
an
den
Mängel-
und
Festhaltequoten
seiner
Schiffe
in
der
Gemeinschaft
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
ablesen
lässt
,
gelten
als
weniger
risikobehaftet
. [EU]
Ships
of
a
company
with
a
high
performance
as
determined
by
its
ships'
deficiency
and
detention
rates
within
the
Community
and
the
Paris
MOU
region
shall
be
considered
as
posing
a
lower
risk
.
Schiffe
eines
Unternehmens
mit
niedriger
oder
sehr
niedriger
Leistung
,
die
sich
an
den
Mängel-
und
Festhaltequoten
seiner
Schiffe
in
der
Gemeinschaft
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
ablesen
lässt
,
gelten
als
stärker
risikobehaftet
. [EU]
Ships
of
a
company
with
a
low
or
very
low
performance
as
determined
by
its
ships'
deficiency
and
detention
rates
within
the
Community
and
the
Paris
MOU
region
shall
be
considered
as
posing
a
higher
risk
.
Schiffe
,
für
die
Zeugnisse
von
anerkannten
Organisationen
ausgestellt
wurden
,
deren
Leistungsniveau
in
Bezug
auf
ihre
Festhaltequoten
in
der
Gemeinschaft
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
hoch
ist
,
gelten
als
weniger
risikobehaftet
. [EU]
Ships
which
have
been
delivered
certificates
from
recognised
organisations
having
a
high
performance
level
in
relation
with
their
detention
rates
within
the
Community
and
the
Paris
MOU
region
shall
be
considered
as
posing
a
lower
risk
.
Schiffe
,
für
die
Zeugnisse
von
anerkannten
Organisationen
ausgestellt
wurden
,
deren
Leistungsniveau
in
Bezug
auf
ihre
Festhaltequoten
in
der
Gemeinschaft
und
der
unter
die
Pariser
Vereinbarung
fallenden
Region
niedrig
oder
sehr
niedrig
ist
,
gelten
als
stärker
risikobehaftet
. [EU]
Ships
which
have
been
delivered
certificates
from
recognised
organisations
having
a
low
or
very
low
performance
level
in
relation
with
their
detention
rates
within
the
Community
and
the
Paris
MOU
region
shall
be
considered
as
posing
a
higher
risk
.
Schiffe
unter
der
Flagge
eines
Staates
,
für
den
gemäß
dem
Rahmen
und
den
Verfahren
für
das
freiwillige
Auditsystem
der
IMO-Mitgliedstaaten
ein
Audit
abgeschlossen
und
gegebenenfalls
ein
Plan
mit
Abhilfemaßnahmen
vorgelegt
wurde
,
gelten
als
weniger
risikobehaftet
. [EU]
Ships
flying
the
flag
of
a
State
for
which
an
audit
has
been
completed
and
,
where
relevant
, a
corrective
action
plan
submitted
,
both
in
accordance
with
the
Framework
and
procedures
for
the
Voluntary
IMO
Member
State
Audit
Scheme
shall
be
considered
as
posing
a
lower
risk
.
So
blieb
nun
das
Liquiditätsprofil
von
Dexia
besonders
risikobehaftet
,
was
dem
Markt
bekannt
war
und
dazu
geführt
haben
könnte
,
dass
Dexia
in
besonderem
Umfang
Gegenstand
des
gestiegenen
Anlegermisstrauens
wurde
. [EU]
Since
Dexia
still
had
a
particularly
vulnerable
liquidity
profile
and
the
market
was
well
aware
of
that
vulnerability
,
it
is
possible
that
Dexia
faced
more
mistrust
than
other
banks
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "risikobehaftet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners