DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for schwankten
Tip: Conversion of units

 German  English

Seine Gefühle schwankten zwischen Wut und Angst. His emotions veered between fear and anger.

Allerdings schwankten die Einfuhrmengen in diesem Zeitraum beträchtlich, und der stärkste Zuwachs war von 2007 auf 2008 zu verzeichnen, als sich die Einfuhren mehr als verdoppelten. [EU] The level of imports however fluctuated significantly during this period, and the most important increase took place between 2007 and 2008, when imports more than doubled.

Außerdem behaupteten zwei ausführende Hersteller, dass es gemäß dem IAS 21 zulässig sei, von der Grundregel abzuweichen, wenn die Wechselkurse nicht erheblich schwankten. [EU] In addition, two exporting producers argued that IAS 21 permitted deviations from the normal rule if exchange rates do not fluctuate significantly.

Außerdem sehen die Angebote die Indexierung der Mindestpreise vor, da die Preise der betroffenen Ware erheblich schwankten; insbesondere war ein beträchtlicher Preisanstieg nach dem Untersuchungszeitraum zu beobachten. [EU] In addition, the offers provide for the indexation of the minimum prices given that the prices of the product concerned varied significantly, in particular prices increased considerably after the investigation period.

Außerdem wurde festgestellt, dass die Inlandspreise je nach Verkaufsmonat stark schwankten. [EU] Moreover, it was found that the domestic prices varied significantly according to the month of sale.

Demnach schwankten die durchschnittlichen cif-Preise der Einfuhren mit Ursprung in der VR China im Bezugszeitraum. [EU] This information showed that the average CIF prices of imports originating in the PRC fluctuated during the period considered.

Die Ausfuhren des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft schwankten im Bezugszeitraum. [EU] The Community industry exports of DBM fluctuated during the period considered.

Die durchschnittlichen Preise der Ausfuhren aus Norwegen nach Russland schwankten im Zeitraum 2006-2007 zwischen 34,70 NOK/kg und 24,22 NOK/kg, was sich zum großen Teil durch die Verlagerung von gefrorenen Lachsforellen auf Frischware erklären lässt, die billiger war - eine gewisse Rolle spielte in dieser Hinsicht aber auch der internationale Wettbewerb. [EU] Average export prices from Norway to Russia have fluctuated between 2006 and 2007 from NOK 34,70 per kg to NOK 24,22 per kg, which is explained to a great extent by the switch from frozen trout to fresh trout, which was less expensive, but also by the international competition.

Die Durchschnittspreise der Einfuhren aus den betroffenen Ländern schwankten im Bezugszeitraum erheblich; insgesamt gingen sie um 6 % zurück. [EU] Average prices of imports from the countries concerned fluctuated heavily during the period considered, reflecting an overall 6 % decrease.

Die Durchschnittspreise der Einfuhren aus der VR China schwankten im Bezugszeitraum geringfügig. [EU] The average price of the Chinese imports have slightly varied over the period considered.

Die gemeinsamen Marktanteile schwankten in dem Zeitraum 1999 bis 2003 zwischen [40-50] Teile dieses Textes wurden ausgelassen, um zu gewährleisten, daß keine vertraulichen Informationen bekanntgegeben werden; diese Teile sind durch eckige Klammern und ein Sternchen gekennzeichnet. [EU] The combined market shares fluctuated between [40-50] [1] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Die Kosten schwankten im Zeitraum 2000 bis 2003 zwischen 3,0 EUR/kg und 3,2 EUR/kg. [EU] Costs have fluctuated between EUR 3,0 and EUR 3,2/kg over the period 2000 to 2003.

Die Lagerbestände der Unionshersteller schwankten zwischen 2005 und dem UZÜ erheblich und gingen im Bezugszeitraum um fast die Hälfte zurück. [EU] The stock level of the Union producer fluctuated significantly between 2005 and the RIP, dropping nearly by half over the period considered.

Die Lagerbestände des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft schwankten im gesamten Bezugszeitraum. [EU] The Community industry's stock level varied up and down throughout the period considered.

Die Mietpreise schwankten zwischen 0,27 EUR/m2 (Italien) und 4,34 EUR/m2 (Vereinigtes Königreich). [EU] The rental prices varied between EUR 0,27/m2 (Italy) and EUR 4,34/m2 (United Kingdom).

Die Tabelle zeigt, dass die durchschnittlichen Kosten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft für Löhne und Gehälter im Bezugszeitraum schwankten und in dieser Zeit sowohl stiegen als auch zurückgingen. [EU] The table shows that the average cost of the Community industry for wages and salaries during the period under consideration varied, decreasing and increasing over time.

Die Verkaufspreise schwankten zwischen dem ersten Quartal 2005 und dem letzten Quartal des UZÜ um mehr als 30 %. [EU] Sale prices varied by more than 30 % in the period between the first quarter of 2005 and the last quarter of the RIP.

Es ist anzumerken, dass die Gaspreise während des UZÜ zwar schwankten, diese Schwankungen aber nicht als außergewöhnlich oder besonders beträchtlich angesehen wurden. [EU] It should be noted that although gas prices fluctuated during the RIP, these fluctuations were not considered exceptional or particularly significant.

Gleichzeitig schwankten die von den verschiedenen Garantieregelungen (CIFS, ELG und ELA) abgedeckten Beträge im Laufe der Zeit. [EU] At the same time, the amounts covered by the various guarantees fluctuated over time (CIFS, ELG scheme and ELA).

Hierzu ist zu bemerken, dass die HRB-Preise in der Gemeinschaft im UZ beträchtlich schwankten und die Preise anderer HRB-Typen auf dem Weltmarkt ebenfalls erheblich fluktuierten. [EU] In any case, it is noted that HRB prices in the Community were subject to significant fluctuations during the IP and that there were also significant price fluctuations of other HRB types on the world market.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners