DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
latches
Search for:
Mini search box
 

30 results for latches
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Sie fährt immer auf den letzten Schrei ab. She always latches on to the latest craze.

Alle Türen und Deckel sollten mit Riegeln, Haken oder anderen Verschlüssen versehen sein. [EU] All doors and lids should be fitted with latches, hooks or hasps.

Art der Anbringung der Verschlüsse und Türaufhängungen an den Fahrzeugteilen [EU] The way in which the latches and door retention components are fitted to and retained by the structure of the vehicle

Das oben dargestellte, an einem Fahrzeug angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Fahrzeugtyp hinsichtlich der Türverschlüsse und Türaufhängungen in den Niederlanden (E 4) nach der Regelung Nr. 11 unter der Genehmigungsnummer 032439 genehmigt worden ist. [EU] The above approval mark affixed to a vehicle shows that the vehicle type concerned has, with regard to door latches and door retention components, been approved in the Netherlands (E 4) pursuant to Regulation No 11, under approval number 032439.

Der Antrag auf Erteilung einer Genehmigung für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Türverschlüsse und Türaufhängungen ist vom Fahrzeughersteller oder seinem ordentlich bevollmächtigten Vertreter einzureichen. [EU] The application for approval of a vehicle type with regard to door latches and door retention components shall be submitted by the vehicle manufacturer or by his duly accredited representative.

Die Einstellung der ISOFIX-Verriegelungssysteme und des oberen Haltegurts oder anderer Vorrichtungen zur Begrenzung der Drehung des Sitzes, die der Benutzer befestigen muss, müssen angegeben sein. [EU] The adjustment of Isofix latches and the top tether, or other means of limiting seat rotation, requiring action of the user must be indicated.

Die für einen Fahrzeugtyp nach dieser Regelung erteilte Genehmigung kann zurückgenommen werden, wenn die Vorschriften nach Absatz 9.1 nicht eingehalten werden oder wenn die Verschlüsse oder Türaufhängungen die Anforderungen der Überprüfungen nach Absatz 9.2 nicht erfüllen. [EU] The approval granted in respect of a vehicle type pursuant to this Regulation may be withdrawn if the requirements laid down in paragraph 9.1 above are not complied with, or if the said latches and door retention components fail to pass the tests provided for in paragraph 9.2 above.

Dieselbe Vertragspartei darf die so zugeteilte Nummer nicht mehr demselben Fahrzeugtyp zuteilen, wenn dessen Türen mit anderen Verschlüssen und Türaufhängungen versehen sind oder wenn die Verschlüsse und Türaufhängungen nicht in der gleichen Weise am Fahrzeug angebaut sind wie an dem zur Genehmigung vorgeführten Fahrzeug; sie kann aber dieselbe Nummer einem anderen Fahrzeugtyp zuteilen, dessen Türen mit den gleichen Verschlüssen und Türaufhängungen versehen und in der gleichen Weise angebaut sind wie an dem zur Genehmigung vorgeführten Fahrzeug. [EU] The same Contracting Party may not assign the same number to the same vehicle type either if the doors are not equipped with latches or door retention components of the same type, or if the latches and door retention components are not fitted in the same manner as on the vehicle submitted for approval; on the other hand, it may assign the same number to another vehicle type whose doors are equipped with the same latches and door retention components fitted in the same manner as on the vehicle submitted for approval.

Diese Regelung gilt für Fahrzeuge der Klassen M1 und N11 hinsichtlich der Verschlüsse und Türaufhängungen, wie Scharniere und sonstige Haltesysteme an Türen, die Insassen zum Ein- oder Aussteigen benutzen können. [EU] This Regulation applies to vehicles of categories M1 and N1 [1] with respect to latches and door retention components such as hinges and other supporting means on doors, which can be used for the entry or exit of the occupants.

eine technische Beschreibung der Verschlüsse und Türaufhängungen. [EU] a technical description of the latches and door retention components.

eine Tür oder ein Fenster, das vollständig verglast ist und dessen Verschlüsse und/oder Scharniersysteme direkt an der Verglasung angebracht sind. [EU] a door or window composed entirely of glazing material and whose latches and/or hinge systems are attached directly to the glazing material.

ein Satz von fünf vollständigen Verschlüssen einschließlich der Betätigungseinrichtung je Tür. [EU] a batch of five complete latches, including actuating mechanism, per door.

Entwurf der Ergänzung 3 der Änderungsserie 03 zu Regelung Nr. 11 (Türschlösser und -scharniere) [EU] Proposal for Supplement 3 to the 03 series of amendments to Regulation No 11 (Door latches and hinges)

Erforderlichenfalls können jedoch Verschlüsse und Türaufhängungen den in Absätzen 5.2 und 5.3 vorgesehenen und von der für die Durchführung von Prüfungen für die Typgenehmigung zuständigen Prüfstelle ausgewählten Prüfungen unterzogen werden. [EU] However, if necessary, the latches and door retention components shall be subjected to tests referred to in paragraphs 5.2 and 5.3 above, selected by the technical service responsible for conducting approval tests.

für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Türverschlüsse und Türscharniere nach der Regelung Nr. 11 [EU] of a vehicle type with regard to the door latches and door retention components pursuant to Regulation No 11

"Genehmigung eines Fahrzeugs" die Genehmigung eines Fahrzeugtyps hinsichtlich der Türverschlüsse und Türaufhängungen. [EU] 'Approval of a vehicle' means the approval of a vehicle type with regard to door latches and door retention components.

Jeder Hersteller muss auf Anfrage Angaben zur Verfügung stellen, aus denen hervorgeht, welche Verschlüsse bei einem bestimmten Fahrzeug, einer bestimmten Marke oder einem bestimmten Modell "Haupttürverschlüsse" sind. [EU] Each manufacturer shall, upon request, provide information regarding which latches are 'primary door latches' for a particular vehicle or make/model.

Jedes Fahrzeug, das mit einem Genehmigungszeichen nach dieser Regelung versehen ist, muss dem genehmigten Fahrzeugtyp hinsichtlich der Teile entsprechen, die die Eigenschaften der Türverschlüsse und Türaufhängungen oder ihrer Anbringung ändern könnten. [EU] Every vehicle bearing an approval mark as prescribed under this Regulation shall conform to the vehicle type approved as regards features capable of modifying the characteristics of door latches and door retention components or the manner in which they are fitted.

Regelung Nr. 11 der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa (UN/ECE) - Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung der Kraftfahrzeuge hinsichtlich der Türverschlüsse und Türaufhängungen [EU] Regulation No 11 of the Economic Commission for Europe of the United Nations (UN/ECE) - Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to door latches and door retention components

Technische Beschreibung der Schlösser und Scharniere: ... [EU] Technical description of latches and hinges: ...

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners