A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for allfällige
Tip:
Conversion of units
German
English
Alle
Anträge
auf
Invaliditäts-
und
Hinterbliebenenpensionen
der
österreichischen
Landesärztekammern
aus
der
Grundversorgung
(
bzw
.
Grund-
,
sowie
allfällige
Ergänzungsleistung
,
bzw
.
Grundpension
). [EU]
All
applications
for
invalidity
and
survivors'
pensions
of
the
Austrian
Provincial
Chambers
of
Physicians
(Landesärztekammer)
based
on
basic
provision
(basic
and
any
supplementary
benefit
,
or
basic
pension
).
Demnach
leistet
der
Staat
als
Verkäufer
Auszahlungen
für
allfällige
rechtshängige
Forderungen
in
den
nachstehenden
Fällen:der
Gesamtbetrag
von
50
%
der
ersten
vier
Milliarden
HUF
der
entsprechenden
Bankverbindlichkeiten
,100 %
des
Mehrbetrags
über
4
Mrd
.
HUF
,
deren
Gesamtbetrag
die
350
Mrd
.
HUF
nicht
übersteigt
.Die
Verpflichtungen
des
Verkäufers
für
allfällige
rechtshängige
Forderungen
erlöschen
fünf
Jahre
nach
der
Erfüllung
der
Vereinbarung
über
den
Aktienerwerb
in
Bezug
auf
die
Forderungen
von
Dritten
,
bei
denen
kein
Gerichts-
oder
Schiedsverfahren
eingeleitet
wurde
. [EU]
On
this
basis
,
in
relation
to
threatened
litigation
claims
,
the
State
as
seller
would
make
payment
in
respect
of:50
%
of
the
first
HUF
4
billion
of
the
relevant
bank
liabilities
in
total
;100 %
of
the
excess
over
HUF
4
billion
,
not
exceeding
a
total
amount
of
HUF
350
billion
.The
obligations
of
the
seller
in
respect
of
indemnities
for
threatened
litigation
claims
lapse
five
years
after
completion
of
the
share
purchase
agreement
in
relation
to
third
party
claims
in
respect
of
which
no
court
or
arbitration
proceedings
have
been
initiated
.
Die
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
können
andere
Bestimmungen
betreffend
das
Verfügungsrecht
vorsehen
,
insbesondere
die
Änderung
des
Bestimmungsortes
und
allfällige
damit
zusammenhängende
Kostenfolgen
für
den
Reisenden
. [EU]
The
General
Conditions
of
Carriage
may
contain
other
provisions
concerning
the
right
to
dispose
of
registered
luggage
,
in
particular
modifications
of
the
place
of
destination
and
the
possible
financial
consequences
to
be
borne
by
the
passenger
.
Die
einseitige
Erklärung
der
Erste
Bank
gewährt
hinsichtlich
des
Ausgleichs
für
allfällige
rechtshängige
Forderungen
eine
Höchstgrenze
von
350
Mrd
.
HUF
,
welche
die
Kommission
für
eine
nach
dem
Beitritt
nicht
anwendbare
Maßnahme
erklärte
. [EU]
The
unilateral
declaration
by
Erste
Bank
also
provides
for
an
overall
cap
of
HUF
350
billion
in
respect
of
the
indemnity
for
threatened
litigation
claims
,
which
the
Commission
declared
to
be
a
measure
not
applicable
after
accession
[4].
Diese
beiden
Elemente
beziehen
sich
auf
allfällige
Forderungen
der
Arthur
Andersen
Audit
Wirtschaftsprüfung
GmbH
und/oder
der
Prudentia
Wirtschaftsberatung
GmbH
(
oder
ihrer
Zessionare
bzw
.
Rechtsnachfolger
)
gegenüber
PB
oder
einer
ihrer
bedeutenden
Tochtergesellschaften
,
in
Bezug
auf
die
Erstellung
ihrer
Buchprüfung
vor
2000
in
Höhe
einer
finanziellen
Forderung
von
insgesamt
200
Mrd
.
HUF
(
siehe
Abschnitt
"Risikobestimmung
O"
der
einseitigen
Erklärung
der
Erste
Bank
vom
29
.
April
2004
). [EU]
These
two
items
relate
to
the
potential
claims
of
Arthur
Andersen
Audit
Könyvszakértő
;
Korlátolt
Felelő
;sségű
Társaság
and/or
Prudentia
Könyvvizsgáló
és
Gazdasági
Tanácsadó
Korlátolt
Felelő
;sségű
Társaság
(or
their
assignees
or
legal
successors
)
against
Postabank
or
any
material
subsidiary
relating
to
the
preparation
of
an
audit
of
Postabank
or
any
material
subsidiary
in
the
period
prior
to
the
year
2000
,
with
a
total
financial
limit
of
HUF
200
billion
(included
in
'Risk
definition
O'
in
Erste
Bank's
Unilateral
Declaration
of
29
April
2004
).
Diese
Forderungen
gelten
gegenwärtig
als
allfällige
Forderungen
. [EU]
At
this
stage
,
these
claims
constitute
threatened
claims
.
Die
Verpflichtung
zum
Ausgleich
für
allfällige
rechtshängige
Forderungen
sind
auf
drei
klar
definierte
Posten
beschränkt
. [EU]
The
indemnity
undertaking
for
threatened
litigation
claims
is
confined
to
three
clearly
defined
items
.
Unter
Berücksichtigung
sämtlicher
rechtshängigen
Forderungen
erfolgte
eine
bestimmte
Risikostreuung
beim
Abschluss
des
Kaufvertrags
zwischen
dem
ungarischen
Staat
als
Verkäufer
und
der
Erste
Bank
als
Käuferin
,
wobei
die
Käuferin
sämtliche
allfällige
n
Verpflichtungen
hinsichtlich
der
anhängigen
Prozesse
übernahm
,
während
sie
die
Haftung
für
allfällige
oder
unbekannte
rechtshängige
Forderungen
teilweise
,
in
beschränktem
Maße
übernahm
(
bei
unbekannten
Forderungen
zu
10
%
der
ersten
10
Mrd
.
HUF
der
betreffenden
Bankverbindlichkeiten
sowie
bei
den
allfällige
n
Forderungen
zu
50
%
der
Gesamtsumme
der
ersten
4
Mrd
.
HUF
). [EU]
With
regard
to
all
litigation
claims
,
at
the
time
of
the
sale
purchase
agreement
there
was
a
certain
risk-sharing
between
the
Hungarian
State
as
seller
and
Erste
Bank
as
buyer
,
whereby
the
buyer
took
over
all
potential
liabilities
in
respect
of
pending
litigation
,
while
threatened
and
unknown
litigation
claims
were
partially
undertaken
to
a
limited
extent
(for
unknown
claims
10
%
of
the
first
HUF
10
billion
and
for
threatened
claims
50
%
of
the
first
HUF
4
billion
of
the
relevant
bank
liabilities
in
total
).
Vor
der
Privatisierung
führte
der
Staat
als
Verkäufer
eine
breit
angelegte
Risikoanalyse
in
Bezug
auf
allfällige
Rechtsstreitigkeiten
durch
. [EU]
The
State
as
seller
conducted
an
extensive
litigation
risk
assessment
before
the
privatisation
.
Wäre
in
einer
solchen
Situation
eine
beliebige
allfällige
Forderung
im
Rahmen
des
Ausgleichs
für
unbekannte
Forderungen
künftig
de
facto
entstanden
,
hätte
der
Staat
-
wenn
er
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
agiert
-
die
Forderungen
nur
in
Höhe
des
Geschäftswerts
und
nicht
in
Höhe
einer
unbegrenzten
Summe
erfüllen
müssen
. [EU]
In
such
a
situation
,
if
a
potential
claim
under
the
indemnity
undertaking
materialised
in
the
future
,
the
State
-
if
acting
in
line
with
the
market
economy
investor
principle
-
would
have
had
to
cover
claims
only
up
to
the
value
of
the
business
and
not
up
to
an
unlimited
amount
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "allfällige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners