DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

567 results for vorgebracht
Word division: vor·ge·bracht
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Am 18. Oktober 2011 übersandten die französischen Behörden der Kommission eine schriftliche Zusammenfassung der Argumente, die im Zuge der verschiedenen Korrespondenzen vorgebracht worden waren. [EU] On 18 October 2011, the French authorities sent a letter to the Commission, summarising the arguments presented during the previous exchanges.

Andere Faktoren, die von den interessierten Parteien vorgebracht wurden, wie die sozioökonomische und kulturelle Entwicklung oder die Arbeitskosten, wurden nicht als relevant für die Frage eingestuft, ob Brasilien ein geeignetes Vergleichsland sei. [EU] As regards other factors invoked by interested parties, such as the socio-economic and cultural developments or the labour costs, they were not deemed relevant for determining whether Brazil is an appropriate analogue country.

Auch andere förderfähige Tatbestände wurden nicht vorgebracht. [EU] Nor have any other eligible activities been brought to the Commission's attention.

Auf Antrag erhalten die Einführer, die Ausführer und die Antragsteller, die sich gemäß Artikel 10 Absatz 12 Unterabsatz 2 selbst gemeldet haben, sowie die Regierung des Ursprungs- und/oder Ausfuhrlands Gelegenheit, mit den Parteien zusammenzutreffen, die entgegengesetzte Interessen vertreten, damit gegenteilige Ansichten geäußert und Gegenargumente vorgebracht werden können. [EU] Opportunities shall, on request, be provided for the importers, exporters and the complainants, which have made themselves known in accordance with the second subparagraph of Article 10(12), and the government of the country of origin and/or export, to meet those parties having adverse interests, so that opposing views may be presented and rebuttal arguments offered.

Auf der Sitzung mit der Kommission, die von der EASA unterstützt wurde, und der CAAP wurden mehrere Äußerungen vorgebracht und eine Videokonferenz durchgeführt. [EU] Several submissions were made and a videoconference was held on 18 November 2012 between the Commission, assisted by EASA, and the CAAP.

Aufgrund der Ergebnisse des USOAP-Audits der ICAO hat die Kommission im März 2010 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Mosambiks (IACM) aufgenommen und dabei ernste Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs der in dem Land zugelassenen Luftfahrtunternehmen vorgebracht und um Klärungen hinsichtlich der Maßnahmen gebeten, die von den zuständigen Behörden in Bezug auf die Feststellungen der ICAO ergriffen wurden. [EU] The Commission, having regard to the results of the ICAO USOAP audit, has entered into consultations with the competent authorities of Mozambique (IACM) in March 2010, expressing serious concerns about the safety of the operations of air carriers licensed in the State, asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities to address the findings identified by ICAO.

Aufgrund der Fakten, die die Unternehmen und die Unternehmensvereinigung in ihren Erwiderungen auf die Mitteilung der Beschwerdepunkte und in der mündlichen Anhörung vorgebracht hatten, verfügte die Kommission über Beweise, dass die Fédération Française des Négociants en Appareils Sanitaires, Chauffage-Climatisation et Canalisations (FNAS) indirekt an der am 16. Februar 2004 zu Stande gekommenen Vereinbarung über Preiserhöhungen beteiligt war. [EU] In view of the elements brought forward by the undertakings and the association of undertakings in their replies to the Statement of Objections and at the Oral Hearing, the Commission had evidence that implicateed the Fédération Française des Négociants en Appareils Sanitaires, Chauffage-Climatisation et Canalisations (FNAS) indirectly in an agreement reached on 16 February 2004 to increase prices.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission am 27. Januar 2009 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von Starline KZ vorgebracht und nach Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 2111/2005 um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden sowie von dem Unternehmen getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered on 27 January 2009 in consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of Starline KZ and asking pursuant to Article 7 of Regulation (EC) No 2111/2005 for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission im August 2011 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Venezuelas aufgenommen und dabei Bedenken bezüglich der Sicherheit des Flugbetriebs von Conviasa vorgebracht sowie um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden und dem Unternehmen ergriffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered in August 2011 into consultation with the competent authorities of Venezuela, expressing serious concerns about the safety of the operations of Conviasa and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission im August 2011 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Venezuelas aufgenommen und dabei Bedenken bezüglich der Sicherheit des Flugbetriebs von Línea Turística Aerotuy vorgebracht sowie um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden und dem Unternehmen ergriffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered in August 2011 in consultation with the competent authorities of Venezuela, expressing serious concerns about the safety of the operations of Línea Turística Aerotuy and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von Air Company Kokshetau vorgebracht und um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of Air Company Kokshetau, and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von ATMA Airlines vorgebracht und um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden sowie von dem Unternehmen getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of ATMA Airlines and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von Berkut Air vorgebracht und um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of Berkut Air and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von East Wing vorgebracht und um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden sowie von dem Unternehmen getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of East Wings and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Kasachstans aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von Scat vorgebracht und um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden getroffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultation with the competent authorities of Kazakhstan, expressing serious concerns about the safety of the operations of Scat and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities to respond to these deficiencies.

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Nigerias aufgenommen und dabei schwere Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von Bellview Airlines vorgebracht und um Klärungen bezüglich der Situation und der von den Behörden sowie von dem Unternehmen ergriffenen Abhilfemaßnahmen gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultations with the competent authorities of Nigeria, expressing serious concerns about the safety of the operations and the airworthiness of Bellview Airlines and asking for clarifications regarding the situation as well as the actions undertaken by the authorities as well as the air carrier to remedy the identified deficiencies.

Aufgrund des ICAO-Abschlussberichts hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Benins aufgenommen. Sie hat dabei schwerwiegende Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs der im Land zugelassenen Luftfahrtunternehmen vorgebracht und um Klärungen bezüglich der Maßnahmen gebeten, die die zuständigen Behörden Benins in Bezug auf die Feststellungen der ICAO zur Annehmbarkeit der Behebungsmaßnahmen getroffen haben. [EU] The Commission, having regard to the ICAO final report, has entered into consultation with the competent authorities of Benin, expressing serious concerns about the safety of the operations of air carriers licensed in the country, and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities of Benin to respond to ICAO findings and observations on the acceptability of the remedial actions.

Aufgrund dieser Mängel hat die Kommission im August 2011 Konsultationen mit den zuständigen Behörden Venezuelas aufgenommen und dabei ernsthafte Bedenken bezüglich der Sicherheit des Flugbetriebs von Estelar Latinoamerica vorgebracht sowie um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden und dem Unternehmen ergriffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to those deficiencies, has entered in August 2011 in consultation with the competent authorities of Venezuela, expressing serious concerns about the safety of the operations of Estelar Latinoamerica and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund dieser Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Arubas und dem Luftfahrtunternehmen aufgenommen und dabei Bedenken bezüglich der Sicherheit des Flugbetriebs von Comlux Aruba N.V. in die EU vorgebracht sowie um Klärungen bezüglich der von den zuständigen Behörden und dem Unternehmen ergriffenen Maßnahmen zur Behebung dieser Mängel gebeten. [EU] The Commission, having regard to those deficiencies, has entered into consultation with the competent authorities of Aruba and the air carrier, expressing concerns about the safety of the operations of Comlux Aruba N.V. in the EU and asking for clarifications regarding the actions undertaken by the competent authorities as well as the carrier to respond to these deficiencies.

Aufgrund dieser Situation hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden von São Tomé und Príncipe aufgenommen und dabei schwerwiegende Bedenken vorgebracht, was die Sicherheit des Betriebs von Executive Jet Services und STP Airways anbelangt sowie die Umregistrierung von Luftfahrzeugen nach São Tomé durch Unternehmen, denen der Betrieb in der Gemeinschaft derzeit untersagt ist, und um Klärungen hinsichtlich der diesbezüglichen Abhilfemaßnahmen der zuständigen Behörden gebeten. [EU] The Commission, having regard to the above mentioned situation, has entered into consultation with the competent authorities of Sao Tome and Principe, expressing serious concerns about the safety of the operations of Executive Jet Services, STP Airways, as well as about the relocation to the register of Sao Tome of aircraft used by air carriers currently subject to an operating ban within the Community and asking for clarification regarding the actions undertaken by the competent authorities to respond to these concerns.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners