DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

392 results for schreibt
Help for phonetic transcription
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Er schreibt überraschend differenziert darüber. He writes with surprising sophistication on the subject.
[? ? wið/wiÞ/wiÞ serprayzing/saprayzing safistakeyshan aan/aon ða/ða/ði: sabjhekt/sabjhikt]

Sie schreibt an einer Fortsetzung zu ihrem ersten Roman. She's writing a sequel to her first novel.
[shi:z rayting a/ey si:kwal tu:/ti/ta her/her ferst naaval]

"Schreib" ist der Wortstamm der Formen "schreibt" und "schreibend". 'Writ' is the stem of the forms 'writes' and 'writing'.
[? iz/iz ða/ða/ði: stem av/av ða/ða/ði: faormz ? ænd/and ?]

Was er schreibt, ist nicht erlebt, sondern nur anempfunden. He writes not from experience but just from empathy.
[? ? naat fram/ferm ikspiri:ans bat jhast/jhist fram/ferm empaÞi:]

Sie ist eine ausgezeichnete Lehrerin. Sie schreibt auch einen Modeblog. She's a very good teacher. Also, she writes a blog about fashion.
[shi:z a/ey veri: guhd/gid ti:cher aolsow shi: ? a/ey ? abawt fæshan]

Er schreibt groß. His handwriting is large.
[hiz/hiz hændrayting iz/iz laarjh]

Sie schreibt sehr klein. Her handwriting is very small.
[her/her hændrayting iz/iz veri: smaol]

Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass/wo die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. This is the airline's third straight year in the red.
is/ðis iz/iz ða/ða/ði: erlaynz Þerd streyt yir in/in ða/ða/ði: red]

Wie schreibt man ...? How does one write ...?
[haw daz/diz wan/hwan rayt]

Wie schreibt man das? How is that written?
[haw iz/iz ðæt/ðat ritan]

Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. The law prescribes a prison sentence of at least five years for such an offence.
[ða/ða/ði: lao/laa pri:skraybz a/ey prizan sentans av/av æt li:st fayv yirz/yerz faor/fer/frer sach æn/an ?]

Das Strafgesetzbuch schreibt bei Gewaltdelikten eine Mindeststrafe von fünf Jahren Gefängnis vor. The Penal Code mandates a minimum five-year sentence for violent crimes.
[ða/ða/ði: pi:nal kowd mændeyts a/ey minamam ? sentans faor/fer/frer vayalant/vaylant kraymz]

Das Gesetz schreibt vor, dass Kadetten mindestens zehn Stunden Ausbildung erhalten müssen. The law mandates that each cadet receive at least ten hours of training.
[ða/ða/ði: lao/laa mændeyts ðæt/ðat i:ch kadet rasi:v/risi:v/ri:si:v æt li:st ten awerz/awrz av/av treyning]

"Aber auch hier ist nicht alles Gold was glänzt.", schreibt der Bund der Steuerzahler weiter. [G] "Yet here, too, all that glitters is not gold," writes the Bund der Steuerzahler.
[? hir tu: aol ðæt/ðat gliterz iz/iz naat gowld ? ? ða/ða/ði: band der ?]

Aber man schreibt den Touristen, die den Szenetipps aus den Reiseführern folgen nicht nach dem Mund, Kapitalismus- und Establishmentkritik sind der kleinste gemeinsame Nenner der Autoren aus Ost und West. [G] But the tourists who follow the hip tips of their travel books don't always hear what might please them; critique of capitalism and the establishment are the lowest common denominator of the authors from East and West Germany.
[bat ða/ða/ði: tuhrasts/tuhrists/tuhriss/tuhris hu: faalow ða/ða/ði: hip tips av/av ðer træval buhks downt/down aolweyz/aolwi:z hir wat/hwat mayt pli:z ðem/ðam krati:k/kriti:k av/av kæpitalizam ænd/and ða/ða/ði: istæblishmant/i:stæblishmant aar/er ða/ða/ði: ? kaaman dinaamaneyter av/av ða/ða/ði: aoÞerz fram/ferm i:st ænd/and west jhermani:]

Als Komponist des Ausgleichs, des klassischen Ebenmaßes, des "Mitteldings" (wie er, auf ein Klavierkonzert bezogen, selbst schreibt) ist er seitdem kaum mehr zu erkennen. [G] Ever since then, Mozart has hardly been recognisable any more as the composer of balance, of classical symmetries, of the "middle thing" (as he himself, with reference to a piano concerto, once wrote).
[ever sins ðen mowzaart/mowtsaart hæz/haz haardli: bin/ban/bin ? eni: maor æz/ez ða/ða/ði: kampowzer av/av bælans av/av klæsikal ? av/av ða/ða/ði: ? ? æz/ez ? himself wið/wiÞ/wiÞ referans/refrans tu:/ti/ta a/ey pi:ænow/pi:æna kanchertow wans rowt]

"Also: runter von der Bremse!" schreibt ein Bremer für "Ich bin Bremen" und Deutschland. [G] "So take your foot off the brakes!" writes a resident of Bremen on behalf of Ich bin Bremen and Germany.
[? teyk yaor/yuhr fuht aof ða/ða/ði: breyks ? ? a/ey rezidant av/av breman aan/aon bihæf av/av ich bin breman ænd/and jhermani:]

Argumentieren führe letztlich in Aporien, nicht aus ihnen heraus, schreibt Düttmann in seinem philosophischen Kommentar zu Adornos Minima Moralia, womit er Adornos Aphorismensammlung verteidigen mag, womit er aber auch und vor allem sein eigenes Denken und dessen sprachliche Vermittlung charakterisiert. [G] Argumentation ultimately leads to - not away from - aporia, writes Düttmann in his philosophical commentary on Adorno's Minima Moralia, which may serve to defend Adorno's aphorisms, but first and foremost characterizes his own thought and its articulation.
[? altamatli: li:dz tu:/ti/ta ? naat awey fram/ferm ? ? ? ? in/in hiz/hiz filasaafikal kaamanteri: aan/aon ? ? ? wich/hwich mey serv tu:/ti/ta difend ? æferizamz bat ferst ænd/and faormowst kerakterayzaz hiz/hiz own Þaot ænd/and its/its aartikyaleyshan]

Aus der Verbindung von "Einmaligkeit und schnellem Zugriff speist sich die Faszination des Mediums", schreibt Maren Polte. [G] "What's fascinating about the medium is the combination of uniqueness and instantaneity," writes Maren Polte.
[? fæsaneyting abawt ða/ða/ði: mi:di:am iz/iz ða/ða/ði: kaambaneyshan av/av yu:ni:knas ænd/and ? ? ? ? ?]

Benn schreibt am 8.6.1935 seiner Freundin Elinor Büller: "Ich lese: gestern 1 Kriminal, 1 Wildwest (Mexiko-Grenzkämpfe) Roman. [G] On June 6, 1935, Benn writes his girlfriend Elinor Büller: "I read yesterday 1 detective story and 1 novel about the Wild West (border fights in Mexico).
[aan/aon jhu:n ? ? ben ? hiz/hiz gerlfrend eliner ? ? red/ri:d yesterdey/yesterdi: ? ditektiv staori: ænd/and ? naaval abawt ða/ða/ði: wayld west baorder fayts in/in meksakow]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners