DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
D-day
Search for:
Mini search box
 

1421 similar results for D-Day
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

In der guten alten Zeit erstellten die Virenschreiber ihre Schadroutinen nur des Prestiges/der Ehre wegen. In the good old days virus writers wrote their malcode for the kudos alone.

Ich begrüße Sie! Welcome and good day!

Wir plauderten ausführlich über die guten alten Zeiten. We were chewing the fat, telling stories about the old days.

Sein Alltag besteht aus Ritualen. His day-to-day life is based on ritual.

Sie hat heute einen schlechten Tag.; Sie ist heute schlecht drauf. [ugs.] She's having a bad day.

Heute geht mir alles schief. Everything's going wrong.; This is an off-day for me.

Es regnete jeden Tag; Es regnete tagein, tagaus.; Es war durchgehend Regenwetter. It rained every day.; It rained day in, day out.

Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. All of which doesn't really help us very much in our day-to-day lives.

Dieses Problem beschäftigt mich Tag und Nacht. This problem has been gnawing at me day and night.; This problem has been preying on my mind day and night.

Es ist schon/noch hellichter Tag! It's already/still broad daylight!

Dschenin darf kein neues Warschauer Ghetto werden. Jenin must not become a latter-day Warsaw ghetto.

Nach dem Mittagsgebet strömten die Gläubigen aus der Moschee auf die Straße. After the midday prayer worshippers piled out of the mosque onto the street.

Am ersten Tag ein Gast, am dritten Tag eine Last. The first day a guest, the third day a pest.

Seid nicht so streng zu ihm. Es ist ja erst sein zweiter Arbeitstag. Give him a break. It's only his second day on the job.

2003 war das Archiv mit dem Projekt Culture-on-the-road unterwegs, einem Programm aus Informationsveranstaltungen und Workshops für einen oder mehrere Projekttage an Schulen, Ausbildungsstätten und Jugendhäusern. [G] In 2003 the archive was taking its youth culture "on the road", with one- or several-day programmes of educational events and workshops in schools, training facilities and local youth centres.

Aber auch jenseits der Tagesaktualität inszeniere sich Kunst "zunehmend als politisches Statement". Das zeige z.B. die documenta, werde aber auch in den Spielplänen von Theatern oder den Programmen von Museen deutlich, die sich mit Themen wie Globalisierung, Migration, Krieg oder sozialer Deklassierung auseinandersetzten. [G] Yet beyond day-to-day issues, too, art is 'increasingly setting political signals', it was said, reflected in the art fair documenta and the programmes of theatres and museums, where subjects such as globalisation, migration, war and the blurring of social strata are on the agenda.

An den Computerarbeitsplätzen sitzt man fast auf Augenhöhe mit den staunenden Touristen, die auf Ausflugsbooten an den Gebäuden des neuen Parlamentskomplexes im Berliner Regierungsviertel vorbeischippern. [G] Sitting at the computer terminals, you are almost eyeball to eyeball with the boatloads of astonished day-trippers floating past the complex of new parliamentary buildings in Berlin's government district.

Anders aber als Axel Springer, der auch journalistisch den Ton angab, mischt sich Friede Springer nicht in den redaktionellen Alltag ein. [G] But unlike Axel Springer, who also set the journalistic tone, Friede Springer does not interfere in day-to-day editing.

Außerdem sind wir weit von einer qualitativ guten und flächendeckenden Kinderbetreuung entfernt, Ganztagsschulen gibt es viel zu wenige. [G] Moreover, we are miles away from providing a high-quality and nationwide system of childcare and there are far too few all-day schools.

Über seine professionelle Arbeit hinaus bemüht sich Grcic um ein öffentliches Bewusstsein für Design im Alltag. [G] Above and beyond his professional work, Grcic strives to raise public awareness of design in our day-to-day lives.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners