A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for non-retroactivity
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Dabei
werden
rechtsstaatliche
Grundsätze
wie
der
Bestimmtheitsgrundsatz*(1)und
das
Rückwirkungsverbot*(2)
berücksichtigt
,
mit
denen
es
bei
den
bereits
früher
geschaffenen
internationalen
Ad-hoc-Gerichtshöfen
stets
Schwierigkeiten
gegeben
hatte
,
weil
sie
jeweils
als
Reaktion
auf
als
unerträglich
empfundene
Grausamkeiten
erst
im
Nachhinein
geschaffen
worden
waren
. [G]
These
take
account
of
constitutional
principles
such
as
the
principle
of
specificity*
(1)
and
the
principle
of
non-retroactivity
*
(2),
which
had
always
posed
problems
for
the
previously
created
international
ad
hoc
tribunals
because
these
had
only
been
created
ex
post
as
reaction
to
the
unbearable
atrocities
.
Rückwirkungsverbot:
Taten
dürfen
nur
bestraft
werden
,
wenn
ihre
Strafbarkeit
schon
bestimmt
war
,
als
die
Tat
begangen
wurde
. [G]
Principle
of
non-retroactivity
:
Crimes
may
only
be
punished
if
their
punishability
was
already
determined
at
the
time
they
were
committed
.
Artikel
130
Rückwirkungsverbot
[EU]
Article
130
Principle
of
non-retroactivity
Der
Beteiligte
erläuterte
,
dass
die
Kommission
nicht
befugt
ist
,
die
vor
dem
Beitritt
rechtmäßig
erlassenen
Beihilfemaßnahmen
nach
dem
Beitritt
zu
revidieren
,
weil
das
gegen
das
Prinzip
des
Rückwirkungsverbots
verstoßen
würde
. [EU]
The
interested
party
argues
that
in
line
with
the
general
principle
of
non-retroactivity
,
measures
that
were
established
in
accordance
with
the
law
prior
to
accession
should
not
be
reviewed
by
the
Commission
after
accession
.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
das
Rückwirkungsverbot
zu
erlassen
. [EU]
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
210
concerning
detailed
rules
on
the
principle
of
non-retroactivity
.
Die
Auswahl
der
EMFP-Projekte
und
die
Gewährung
der
Forscherstipendien
erfolgen
jeweils
im
Anschluss
an
eine
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
,
bei
der
den
Grundsätzen
der
Gleichbehandlung
,
Transparenz
,
unabhängigen
Bewertung
,
Kofinanzierung
,
Finanzierung
ohne
Erzielung
von
Gewinnen
sowie
der
in
Artikel
112
Absatz
1
der
Haushaltsordnung
genannten
Nichtrückwirkung
im
Sinne
von
Anhang
I
dieser
Entscheidung
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
The
EMRP
projects
shall
be
selected
and
the
researcher
grants
awarded
following
calls
for
proposals
respecting
the
principles
of
equal
treatment
,
transparency
,
independent
evaluation
,
co-financing
,
funding
not
giving
rise
to
profit
and
non-retroactivity
referred
to
in
Article
112
(1)
of
the
Financial
Regulation
,
set
out
in
Annex
I
of
this
Decision
.
Die
Beteiligten
bringen
in
ihren
Argumentationen
vor
,
dass
die
Kommission
nicht
befugt
,
die
vor
dem
Beitritt
rechtmäßig
erlassenen
Beihilfemaßnahmen
nach
dem
Beitritt
zu
revidieren
,
weil
das
gegen
das
Prinzip
des
Rückwirkungsverbots
verstoßen
würde
. [EU]
The
interested
parties
argue
that
in
accordance
with
the
general
principle
of
non-retroactivity
,
measures
that
were
established
in
accordance
with
the
law
prior
to
accession
should
not
be
reviewed
by
the
Commission
after
accession
.
Die
Kommission
kann
die
Regeln
über
die
staatlichen
Beihilfen
nicht
in
Bezug
auf
Situationen
anwenden
,
die
vor
dem
Beitritt
finalisiert
wurden
,
folglich
auch
nicht
auf
die
rechtsverbindliche
Vereinbarung
über
den
Aktienerwerb
bezüglich
der
PB
,
weil
das
gegen
das
Prinzip
des
Rückwirkungsverbots
verstoßen
würde
. [EU]
The
Commission
cannot
apply
State
aid
rules
to
situations
definitively
fixed
before
accession
,
such
as
the
Postabank
share
purchase
agreement
,
which
is
a
legally
binding
act
,
as
this
would
contravene
the
principle
of
non-retroactivity
.
Die
Projekte
werden
nach
den
Grundsätzen
der
Gleichbehandlung
,
Transparenz
,
unabhängigen
Bewertung
,
Kofinanzierung
,
Finanzierung
ohne
Erzielung
von
Gewinnen
,
Nichtrückwirkung
und
Finanzierung
ohne
Kumulierung
mit
anderen
Unionsquellen
ausgewählt
. [EU]
Projects
shall
be
selected
according
to
the
principles
of
equal
treatment
,
transparency
,
independent
evaluation
,
co-financing
,
no-profit
,
non-retroactivity
and
financing
not
cumulated
with
other
Union
sources
.
Dies
entspricht
dem
allgemeinen
Grundsatz
,
dass
das
Gesetz
nicht
rückwirkend
gilt
. [EU]
This
is
in
line
with
the
general
principle
of
non-retroactivity
.
Hynix
machte
geltend
,
die
Verschiebung
des
Inkrafttretens
der
neuen
Bestimmung
sei
erfolgt
,
als
die
koreanische
Regierung
sich
darüber
klar
geworden
sei
,
dass
das
unmittelbare
Inkrafttreten
dem
Rückwirkungsverbot
und
der
gängigen
Praxis
,
wonach
Steuervorschriften
zu
Beginn
des
Steuerjahres
in
Kraft
treten
,
zuwidergelaufen
wäre
. [EU]
Hynix
claimed
that
the
postponement
of
the
effective
date
of
the
new
provision
was
made
when
the
GOK
realised
that
the
ruling's
immediate
effect
would
have
been
contrary
to
the
principles
of
non-retroactivity
and
to
the
established
practice
of
tax
provisions
coming
into
force
at
the
beginning
of
the
tax
year
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "non-retroactivity":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners