DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gaps
Search for:
Mini search box
 

248 results for gaps
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Dabei sei stets zu berücksichtigen, "dass aufgrund der verstrichenen Zeit und der besonderen Umstände während des Holocaust Lücken und Unklarheiten in der Frage der Herkunft unvermeidlich sind." [G] In establishing that a work of art had been confiscated by the Nazis and not subsequently restituted, consideration should be given to unavoidable "gaps or ambiguities in the provenance in light of the passage of time and the circumstances of the Holocaust era."

Damit fügt sich ihr Thema, die Umwandlung und Umrüstung von Stadtstrukturen, in das große Motto der diesjährigen Biennale ein, das der britische Architekt Richard Burdett mit "Cities, Architecture and Society" formuliert hat. Und auch im Werk des erfolgreichen Berliner Architekten-Duos Grüntuch und Ernst spielen Umnutzungen und das kluge Auffüllen von Baulücken eine wichtige Rolle. [G] Their theme, the transformation and retrofitting of urban structures, fits right in with the motto - coined by British architect Richard Burdett - of this year's event: "Cities, Architecture and Society", New uses of old structures and ingenious ways of filling gaps between buildings are also writ large in the day-to-day work of this successful Berlin-based duo.

Dass das ganze Kriegsgeschehen im Osten eine Schwachstelle im allgemeinen Kenntnisstand ist, verdeutlichen die Biografien, von denen Helga Hirsch in ihrem Buch unter dem Stichwort "Entwurzelung" berichtet. [G] There are considerable gaps in the general awareness of what happened during the war in Eastern Europe, and this is revealed by the life stories told by Helga Hirsch. What they share is the experience of being uprooted.

Die Erklärungslücke [G] The gaps in the theory

Die Stadien - zumindest die deutschen - sind gut gefüllt, die Freude über die WM wurde auch durch die komplizierte Kartenlotterie, vermeintliche oder tatsächliche Sicherheitsmängel der Arenen und die anschwellende Hyperkommerzialisierung des auf absehbare Zeit größten Sportereignisses in Deutschland nicht nachhaltig zerstört. [G] The stadiums, at least in Germany, are filled and the joy about the World Championship could not be permanently dampened even by the complicated ticket lottery, alleged or real security gaps at the arenas, or the swelling hyper-commercialisation of what will be the biggest sports event in Germany in the foreseeable future.

Hier eine Dachaufstockung, da die Konversion eines Büroplattenbaus zum attraktiven Wohnhaus, dort die Nutzung einer Brachfläche als Stadtstrand, eine leuchtende Baulückenschließung oder die neue Verpackung eines alten Kaufhauses. [G] Among these are roof elevations, the transformation of a pre-fabricated office building into an attractive residential space, the use of wasteland as an urban beach bar, a light installation to close gaps between buildings or a new façade for an old department store.

Kommunikationsgräben zwischen der offiziellen EU und den Menschen [G] Communication gaps between the official EU and the people

Lückenfüllung [G] Filling the gaps

"Mein eigentlicher Zweck bei einem längern Aufenthalt daselbst war, die Lücken des historischen Teils der Farbenlehre abschließlich auszufüllen. [G] "My true purpose for a lengthier stay at this place was to complete the historical gaps in (my study of) the science of colours.

Netzwerk mit Lücken [G] A network with gaps

Trotzdem solle die Literatur, so Zeh, die Welt im Blick haben, was per se politisch sei, und die "Lücken schließen, die der Journalismus aufreißt". [G] Despite this, literature, said Zeh, should have the world in view, which is as such political, and should "close the gaps which journalism has torn open".

Und auch im Werk des erfolgreichen Berliner Architekten-Duos Grüntuch und Ernst spielen Umnutzungen und das kluge Auffüllen von Baulücken eine wichtige Rolle. [G] New uses of old structures and ingenious ways of filling gaps between buildings are also writ large in the day-to-day work of this successful Berlin-based duo Grüntuch and Ernst.

Zentral kommt es mir dabei auch auf ein "degendering" der Erwerbsunterbrechungen an - dass diese Unterbrechungen also nicht mehr geschlechtsspezifisch geprägt sind. [G] Another central issue for me is the "degendering" of gaps in employment, so that these gaps are no longer associated with a specific sex.

Abbildung 1 - Beispiel für waagerechte Durchbrüche A [EU] Figure 1 - Example of horizontal gaps Section A ; A

Abbildung 1: Beispiel für waagerechte Durchbrüche [EU] Figure 1: Example of horizontal gaps

Abbildung 2: Beispiel für senkrechte Durchbrüche [EU] Figure 2: Example of vertical gaps

Abbildung 2 - Beispiel für senkrechte Durchbrüche [EU] Figure 2 - Example of vertical gaps A

Aktualisierte oder zusätzliche Inventardaten der Mitgliedstaaten (Beseitigung von Unklarheiten; Schließung von Lücken) und endgültige nationale Inventarberichte. [EU] Updated or additional inventory data submitted by Member States (to remove inconsistencies or fill gaps) and complete final national inventory reports.

Alle Berichte werden (lückenlos) fortlaufend nach MBZ getrennt nummeriert, gleichgültig, um welche Berichtsart es sich handelt. [EU] All the reports will be numbered sequentially (no gaps) per MBA regardless of the type of report.

Alle statistischen Daten müssen vollständig sein: Lücken sollten erwähnt und den NZBen erklärt und gegebenenfalls so schnell wie möglich geschlossen werden. [EU] All statistical information must be complete: gaps should be acknowledged, explained to NCBs and, where applicable, bridged as soon as possible.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners