A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for eingetreten.
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Der
erhoffte
Aufschwung
ist
nie
eingetreten
.
The
hoped-for
boom
never
materialized
.
Inzwischen
war
der
Neffe
Magdalena
Steiffs
,
Richard
Steiff
,
in
das
Unternehmen
eingetreten
. [G]
In
the
meantime
,
Magdalena
Steiff's
nephew
,
Richard
Steiff
,
had
joined
the
firm
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Wirkungen
der
Gemeinschaftsmarke
gelten
in
dem
Umfang
,
in
dem
die
Marke
für
nichtig
erklärt
worden
ist
,
als
von
Anfang
an
nicht
eingetreten
. [EU]
The
Community
trade
mark
shall
be
deemed
not
to
have
had
,
as
from
the
outset
,
the
effects
specified
in
this
Regulation
,
to
the
extent
that
the
trade
mark
has
been
declared
invalid
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Wirkungen
der
Gemeinschaftsmarke
gelten
in
dem
Umfang
,
in
dem
die
Marke
für
verfallen
erklärt
wird
,
als
von
dem
Zeitpunkt
der
Antragstellung
oder
der
Erhebung
der
Widerklage
an
nicht
eingetreten
. [EU]
The
Community
trade
mark
shall
be
deemed
not
to
have
had
,
as
from
the
date
of
the
application
for
revocation
or
of
the
counterclaim
,
the
effects
specified
in
this
Regulation
,
to
the
extent
that
the
rights
of
the
proprietor
have
been
revoked
.
Dieser
Fall
ist
jedoch
nicht
eingetreten
. [EU]
This
did
not
happen
.
Eine
Wende
sei
dann
erst
ab
2003
(4,4
Mrd
.
TKO
)
und
vor
allem
ab
2004
(4,8
Mrd
.
TKO
)
eingetreten
. [EU]
A
recovery
occurred
only
from
2003
(4,4
billion
TKO
)
but
especially
from
2004
(4,8
billion
TKO
);
it
is
expected
that
the
TKO
will
reach
5,5
billion
in
2005
.
Es
sind
signifikante
sozioökonomische
Veränderungen
eingetreten
. [EU]
Following
significant
socio-economic
changes
.
Gibt
das
Amt
dem
Antrag
statt
,
so
gelten
die
mit
Fristversäumnis
verbundenen
Folgen
als
nicht
eingetreten
. [EU]
If
the
Office
accepts
the
application
,
the
consequences
of
having
failed
to
observe
the
time
limit
shall
be
deemed
not
to
have
occurred
.
Im
Falle
der
Liquidation
der
GfW
wäre
ein
Vermögensverfall
eingetreten
. [EU]
If
the
company
had
been
wound
up
the
value
of
GfW's
stocks
would
have
fallen
.
Im
Vergleich
zur
Schätzung
des
Unternehmens
über
erwartete
Zahlungsströme
unter
Berücksichtigung
aller
verfügbaren
Marktdaten
über
das
Kreditrisiko
und
andere
Nichterfüllungsrisiken
für
den
Vermögenswert
oder
die
Schuld
ist
bei
beobachteten
Geschäftsvorfällen
oder
Marktpreisnotierungen
ein
erheblicher
Anstieg
bei
den
impliziten
Liquiditätsrisikoaufschlägen
,
Renditen
oder
Leistungsindikatoren
(
beispielsweise
Säumnisraten
oder
Schweregrad
der
Verluste
)
eingetreten
. [EU]
There
is
a
significant
increase
in
implied
liquidity
risk
premiums
,
yields
or
performance
indicators
(such
as
delinquency
rates
or
loss
severities
)
for
observed
transactions
or
quoted
prices
when
compared
with
the
entity's
estimate
of
expected
cash
flows
,
taking
into
account
all
available
market
data
about
credit
and
other
non-performance
risk
for
the
asset
or
liability
.
In
den
Berichten
war
bereits
betont
worden
,
dass
Kahla
II
mindestens
während
der
ersten
beiden
Jahre
keinerlei
Gewinne
erwirtschaften
würde
.
Dies
ist
in
der
Tat
eingetreten
. [EU]
The
reports
had
already
pointed
out
that
Kahla
II
would
not
generate
any
profits
during
at
least
the
first
two
years
,
which
is
what
in
fact
happened
.
In
den
letzten
Jahrzehnten
sind
hinsichtlich
der
technischen
Merkmale
des
Netzes
und
insbesondere
bei
den
Endgeräten
einschneidende
Veränderungen
eingetreten
. [EU]
The
last
decades
have
seen
considerable
technical
developments
in
networks
,
and
the
pace
of
development
has
been
especially
striking
in
the
area
of
terminal
equipment
.
In
diese
Märkte
sind
nun
aber
die
türkischen
und
asiatischen
Wettbewerber
eingetreten
. [EU]
It
is
these
markets
,
however
,
that
Turkish
and
Asian
competitors
are
entering
.
Insbesondere
ist
die
Tschechische
Republik
der
Auffassung
,
dass
Č
;SA
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
Osinek-Darlehensvereinbarung
kein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gewesen
sei
,
dieser
Fall
sei
erst
im
August
2009
eingetreten
. [EU]
In
particular
,
the
Czech
Republic
is
of
the
opinion
that
on
the
date
of
signing
the
Osinek
loan
agreement
,
Č
;SA
was
not
a
firm
in
difficulty
and
only
became
a
firm
in
difficulty
as
late
as
August
2009
.
Seit
Annahme
der
Empfehlung
sind
keine
unerwarteten
nachteiligen
wirtschaftlichen
Ereignisse
mit
sehr
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1467/97
eingetreten
. [EU]
No
unexpected
adverse
economic
events
with
major
unfavourable
consequences
for
government
finances
as
meant
in
Article
3(5)
of
Council
Regulation
(EC)
No
1467/97
have
occurred
since
the
adoption
of
the
recommendation
.
Tritt
der
Tod
eines
Versicherten
oder
eines
seiner
Familienangehörigen
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
ein
,
so
gilt
der
Tod
als
in
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
eingetreten
. [EU]
When
an
insured
person
or
a
member
of
his/her
family
dies
in
a
Member
State
other
than
the
competent
Member
State
,
the
death
shall
be
deemed
to
have
occurred
in
the
competent
Member
State
.
Während
der
Erwerbsphase
ist
die
SNCB
in
die
Verpflichtungen
der
ehemaligen
Anteilseigner
insbesondere
im
Hinblick
auf
eine
früher
bestehende
Sicherheit
für
ein
Gebäude
in
München
eingetreten
. [EU]
When
it
made
this
acquisition
,
SNCB
assumed
the
commitments
of
the
former
shareholders
with
regard
in
particular
to
an
existing
guarantee
on
a
building
in
Munich
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingetreten.":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners