DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

187 results for Verpflichtungsangebot
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

1999 nahm die Kommission im Rahmen der Ausgangsuntersuchung ein Verpflichtungsangebot eines ukrainischen Ausführers an. [EU] In 1999, in the framework of the original investigation, the Commission accepted an undertaking offered by one of the Ukrainian exporters.

Am 15. Dezember 2009 wurden die interessierten Parteien über die wichtigsten Fakten und Erwägungen unterrichtet, auf deren Grundlage beabsichtigt wurde, die von der CCCME und HanDan, von der CCCME und XianXian und von der CCCME und Weifang unterbreiteten Angebote, sich der gemeinsamen Preisverpflichtung anzuschließen, anzunehmen und das Verpflichtungsangebot von Norlong abzulehnen. [EU] On 15 December 2009, the essential facts and considerations on the basis of which it was intended to accept the offers to join the joint price undertaking submitted by CCCME and HanDan, by CCCME and XianXian and by CCCME and Weifang and to reject the undertaking offered by Norlong were disclosed to interested parties.

Angesichts des fungiblen Charakters der Ware und der Schwierigkeiten im Falle von Atlas, zwischen in Indien aus Phenolaldehyden hergestelltem Cumarin und chinesischem, weiter gereinigtem und dann in die Gemeinschaft wieder ausgeführtem Cumarin zu unterscheiden, wird es ausnahmsweise als vertretbar angesehen, ein Verpflichtungsangebot von Atlas anzunehmen, gemäß dem das Unternehmen tatsächlich in Indien hergestelltes Cumarin bis zu einer Höchstmenge, die der im UZ in die Gemeinschaft verkauften Menge dieser Ware entspricht, in die Gemeinschaft verkaufen darf. [EU] However, given the fungible nature of the product and the difficulties encountered by Atlas during the IP to distinguish products manufactured in India from the Phenol route and Chinese originating coumarin further purified and re-exported to the Community, it is exceptionally considered appropriate to accept an undertaking from Atlas, whereby the company would sell to the Community coumarin genuinely produced in India up to a quantitative ceiling corresponding to the quantity of such a product sold to the Community during the IP.

Anschließende Treffen zwischen Vertretern von Sabic und Vertretern der Kommission führten zu grundlegenden Änderungen am Verpflichtungsangebot, mit denen die oben beschriebenen Probleme gelöst wurden. [EU] Subsequent meetings between Sabic's representatives and the Commission services then resulted in substantial revisions to the undertaking offer that overcame the above problems.

Auf diese Einwände ist zu erwidern, dass die Kommission bereits 2007 ausnahmsweise allen Unternehmen, die ein Verpflichtungsangebot unterbreiteten, ausführliche Informationen und Schulungen bezüglich der Funktionsweise der Verpflichtungen und der Obliegenheiten der Unternehmen zuteil werden ließ. [EU] In response to those submissions, it has to be stressed that already in 2007, the Commission exceptionally provided all companies that offered an undertaking with detailed information and training regarding the functioning of undertakings and the obligations of the companies.

Auf dieser Grundlage nahm die Kommission mit der Verordnung (EG) Nr. 1002/2004 Erweiterungsverpflichtungen an von i) einem ausführenden Hersteller in Belarus, der das Verpflichtungsangebot gemeinsam mit Unternehmen in Österreich, Litauen und Russland unterbreitete, ii) einem ausführenden Hersteller in Russland, der das Verpflichtungsangebot gemeinsam mit Unternehmen in Russland und Österreich unterbreitete, und iii) einem ausführenden Hersteller in Russland, der sein Verpflichtungsangebot gemeinsam mit einem Unternehmen unterbreitete, das zum Zeitpunkt der Annahme in Zypern ansässig war. [EU] On this basis, the Commission, by Regulation (EC) No 1002/2004 [5], accepted enlargement undertakings from (i) an exporting producer in Belarus jointly with companies situated in Austria, Lithuania and Russia, (ii) an exporting producer in Russia jointly with companies situated in Russia and Austria, and (iii) an exporting producer in Russia jointly with a company situated at the time of acceptance in Cyprus.

Aufgrund dieser Sachlage ist der Rat der Auffassung, dass dem Antragsteller ausnahmsweise gestattet werden sollte, sein Verpflichtungsangebot nach Ablauf der vorgenannten Frist, jedoch innerhalb von zehn Kalendertagen nach Inkrafttreten dieser Verordnung, zu vervollständigen. [EU] In view of the above, the Council considers that the applicant should exceptionally be allowed to complete its undertaking offer beyond the above-mentioned deadline but within 10 calendar days from entry into force of this regulation.

Aus den dargelegten Gründen hält die Kommission das Verpflichtungsangebot des ausführenden Herstellers für annehmbar und hat diesen über die wesentlichen Fakten, Erwägungen und Verpflichtungen informiert, auf die sich die Annahme des Verpflichtungsangebots stützt. [EU] For the reasons stated above, the undertaking offered by the exporting producer is therefore considered acceptable by the Commission, and the exporting producer concerned has been informed of the essential facts, considerations and obligations upon which acceptance is based.

Aus den dargelegten Gründen hält die Kommission das Verpflichtungsangebot von CBA für annehmbar und das Angebot von Armenal für nicht annehmbar und hat die betroffenen Unternehmen über die wesentlichen Fakten, Erwägungen und Bedingungen informiert, auf die sich die Annahme bzw. die Ablehnung des Verpflichtungsangebots stützt. [EU] For the reasons stated above, the undertaking offered by CBA is considered acceptable by the Commission and that offered by Armenal not acceptable. The companies concerned have been informed of the essential facts, considerations and obligations upon which acceptance and rejection were based.

Aus den dargelegten Gründen sollte der Kommissionsbeschluss 2005/622/EG, mit dem die Kommission ein Verpflichtungsangebot von NLMK angenommen hatte, geändert sowie die Annahme dieses Verpflichtungsangebots widerrufen werden - [EU] In view of the above, Commission Decision 2005/622/EC, by which the Commission accepted an undertaking from NLMK, should be amended and the undertaking accepted from NLMK should be repealed,

Aus den genannten Gründen ist das Verpflichtungsangebot der beiden Unternehmen annehmbar. [EU] In view of the above, the undertaking offered by the two companies is acceptable.

Aus den genannten Gründen ist das Verpflichtungsangebot des russischen ausführenden Herstellers annehmbar. [EU] In view of the above, the undertaking offered by the Russian exporting producer is acceptable.

Aus den genannten Gründen ist das Verpflichtungsangebot von CBA annehmbar. [EU] In view of the above, the undertaking offered by CBA is acceptable.

Aus den genannten Gründen sollte das Verpflichtungsangebot von Norlong abgelehnt werden. [EU] In view of the above, the undertaking offered by Norlong should be rejected.

Aus den im Kommissionsbeschluss dargelegten Gründen hält die Kommission das Verpflichtungsangebot des ausführenden Herstellers für annehmbar und hat diesen über die wesentlichen Fakten, Erwägungen und Bedingungen informiert, auf die sich die Annahme des Verpflichtungsangebots stützt. [EU] For the reasons stated in the Commission Decision, the undertaking offered by the exporting producer is therefore considered acceptable by the Commission and the exporting producer concerned has been informed of the essential facts, considerations and obligations upon which acceptance is based.

Aus den oben aufgeführten Gründen wird das Verpflichtungsangebot für annehmbar gehalten. Das betroffene Unternehmen wurde über die wesentlichen Tatsachen, Erwägungen und Auflagen unterrichtet, die für die Annahme dieses Angebots maßgeblich sind. [EU] For the reasons stated above, the offer of the price undertaking is considered acceptable and the company concerned has been informed of the essential facts, considerations and obligations upon which acceptance is based.

Aus den unter Erwägungsgrund 88 dargelegten Gründen konnte das Verpflichtungsangebot des betreffenden ausführenden Herstellers jedoch nicht angenommen werden. [EU] However, in view of the reasons described in recital 88, the undertaking offered by the exporting producer concerned could not be accepted.

Aus diesen Gründen ändert keines der vom Wirtschaftszweig der Union vorgebrachten Argumente etwas an der Schlussfolgerung, dass das von der CCCME gemeinsam mit HanDan, Weifang und XianXian unterbreitete Verpflichtungsangebot angenommen werden sollte. [EU] In view of the above, none of the reasons put forward by the Union industry could alter the conclusion that the undertaking offer submitted by CCCME together with HanDan, Weifang and XianXian should be accepted.

Aus diesen Gründen hält die Kommission das Verpflichtungsangebot von Alumina d.o.o. [EU] For the reasons stated above, the undertaking offered by Alumina d.o.o.

Aus diesen Gründen konnte das Verpflichtungsangebot des betreffenden ausführenden Herstellers nicht angenommen werden. [EU] For the above reasons the undertaking offered by the exporting producer concerned could not be accepted.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners