DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Qimonda-Entscheidung
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Deutschland führt weiter aus, dass sich die in der Qimonda-Entscheidung genannten Kosten auf drei Investitionsvorhaben bezögen, dass die Kosten für Gebäude und Anlagen in der Halbleiterindustrie erheblich höher als in der Solarindustrie seien und dass die Kapazitäten pro Maschine in der Halbleiterindustrie deutlich geringer seien (weshalb in der Halbleiterindustrie mehr Maschinen angeschafft werden müssten). [EU] They argue that the costs in the Qimonda decision refer to three investments, that the costs for building and equipment in the semiconductor industry are much higher than in the solar industry, and that the output per machine is significantly lower in the semiconductor industry (so for mass production, they need to install much more equipment).

Deutschland führt zahlreiche Argumente zur Untermauerung dieser Auslegung an und stützt sich dabei auf die bisherige Entscheidungspraxis der Kommission, insbesondere auf die Qimonda-Entscheidung, die Entscheidung der Kommission über AMD (nachstehend "AMD-Entscheidung" genannt) und auf die Entscheidung der Kommission über Q-Cells [29] (nachstehend "Q-Cells-Entscheidung" genannt.) [EU] The German authorities extensively argue this interpretation and base their analysis on the past Commission practice, referring to the Qimonda decision, the Commission decision on AMD [28] (hereafter: the AMD decision), and the Commission decision on Q-Cells [29] (hereafter: the Q-Cells decision).

Deutschland vertritt die Auffassung, dass der bestehende strategische Plan, der (wie im ursprünglichen Joint-Venture-Vertrag dargelegt) einen Kapazitätenausbau bei Erfolg des Pilotprojekts vorsah, nicht anders als die entsprechenden Pläne in der Qimonda-Entscheidung bewertet werden sollte. [EU] The German authorities suggest that the existence of a strategic plan to expand capacity through a follow-up project in case of success of the pilot project, as mentioned in the MJVA1, should not be interpreted differently from the strategic plans as set out in the Qimonda decision.

Deutschland vertritt die Auffassung, dass Sovello1 ein Pilotprojekt ist und entsprechend der Qimonda-Entscheidung als selbständiges Investitionsvorhaben anzusehen ist. [EU] Germany claims that Sovello1 is a pilot project and, hence, following the Qimonda precedent, has to be interpreted as an independent investment project.

Diesbezüglich möchte die Kommission klarstellen, dass sie - entgegen der Auslegung Deutschlands - in der Qimonda-Entscheidung nicht davon ausging, dass Pilotprojekte für die Zwecke der Anwendung von Randnummer 49 des MSR 2002 zwangsläufig ein anderes Ziel haben. [EU] In this respect the Commission would like to point out that, contrary to the interpretations of the German authorities, it did not consider in the Qimonda decision that pilot projects would automatically have a different aim for the purpose of the application of point 49 of the MSF 2002.

Nach Ansicht Deutschlands lässt der in Randnummer 61 der Entscheidung über die Eröffnung des förmlichen Prüfverfahrens angestellte Vergleich (zwischen dem Multiplikationsfaktor bei den Kosten der Investitionen, die Gegenstand der Qimonda-Entscheidung waren, und dem entsprechenden Faktor bei den beiden Sovello-Vorhaben) sektorspezifische Merkmale außer Acht und ist daher ungeeignet, um Sovello1 aus dem Kreis eines Pilotvorhabens auszuschließen. [EU] The German authorities argue that the comparison in paragraph 61 of the Commission opening decision (comparing the cost multiplication factor of the investments concerned by the Qimonda decision with the cost multiplication factor for the two Sovello investment projects) does not take account of sector-specific characteristics and is thus not appropriate to exclude Sovello1 from the qualification as a pilot project.

Seiner Ansicht nach sollte die Tatsache, dass der Begünstigte von Beginn an beabsichtigt hatte, die in Sovello1 hergestellten Produkte kommerziell zu verwerten, bei der Entscheidung über die Einstufung als Einzelinvestition nicht den Ausschlag geben, da die Kommission in der Qimonda-Entscheidung auch nicht auf diesen Aspekt abgestellt habe. [EU] According to Germany, the fact that the beneficiary from the start envisaged to commercialise the output of Sovello1 should not be decisive for its classification as a single investment project or not, since the Commission did not develop this view in its Qimonda decision either.

Was den Multiplikationsfaktor bei den Kosten der Qimonda-Investitionen im Vergleich zu dem entsprechenden Faktor bei den beiden Sovello-Investitionsvorhaben anbetrifft, stellt die Kommission fest, dass sich die Kosten in der Qimonda-Entscheidung auf drei Investitionen beziehen, dass die Kosten für Gebäude und Ausrüstung in der Halbleiterindustrie deutlich höher sind als in der Fotovoltaikindustrie und dass der Output pro Maschine in der Halbleiterindustrie erheblich geringer ist (daher sind für die Aufnahme der Massenfertigung mehr Maschinen erforderlich). [EU] Regarding the cost multiplication factor of the Qimonda investments compared to the cost multiplication factor for the two Sovello investment projects, the Commission notes that the costs in the Qimonda decision refer to three investments, that the costs for building and equipment in the semiconductor industry are much higher than in the photovoltaic industry, and that the output per machine is significantly lower in the semiconductor industry (so for mass production, they need to install much more equipment).

Was die Kosten für Sovello2 anbelangt, so beträgt der Multiplikationsfaktor lediglich 2, während dieser Faktor bei dem großen Investitionsvorhaben Qimonda bei 13 lag. In der Sache Qimonda war die Kommission zu dem Ergebnis gekommen, dass das angemeldete Vorhaben zusammen mit einem früheren Pilotprojekt keine Einzelinvestition bildete (Entscheidung der Kommission vom 30. Januar 2008, nachstehend "Qimonda-Entscheidung" genannt). [EU] The cost multiplication factor is only 2 for Sovello2, whereas it was 13 for the large investment project Qimonda, for which the Commission had come to the conclusion that the notified project did not form a single investment project with a previous pilot project (Commission decision of 30 January 2008 [21], hereafter: the Qimonda decision).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners