DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Konkursfall
Search for:
Mini search box
 

9 results for Konkursfall
Word division: Kon·kurs·fall
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Daher gestattet die Übertragung von Forderungen aus Verträgen auf die darlehensgebende Bank im Konkursfall der HSY keine Rückforderung der Gelder (s. zum Beispiel Anmerkungen 128 und 131 dieser Entscheidung). [EU] The assignment of contracts related claims therefore does not allow the lending bank to recover much money in case of bankruptcy of HSY (see for instance footnotes 128 and 131 of the present decision).

Desgleichen ist das Pfandrecht an % der Anteile im Konkursfall wertlos, weil der Wert der Anteile gleich null ist. [EU] Furthermore, the pledge on [...]% of the shares is without any value in the liquidation scenario, as the value of the shares themselves is nil.

Die Kommission stellt daher aufgrund der Angaben, die ihr zum Zeitpunkt der Annahme dieses Beschlusses vorlagen, fest, dass die ungetilgten Darlehen von ARP im Konkursfall einen Wert von 1053196,36 PLN haben. [EU] The Commission therefore concludes that, on the basis of the information available to it when the present decision was adopted, the bankruptcy value of the IDA's outstanding loans was PLN 1053196,36.

Entgegen den Behauptungen der belgischen Behörden bedeutet die Tatsache, dass das Nettovermögen von IFB (Wert der gesicherten Vermögenswerte minus Wert der fälligen Verbindlichkeiten) eine negative Zahl ergab, nicht, dass im Konkursfall die SNCB den entsprechenden, nicht durch Eigenkapital gedeckten Fehlbetrag zu tragen gehabt hätte. [EU] Contrary to what Belgium claims, the fact that IFB has negative net assets (value of the recovery of assets, minus the value of the current liabilities) does not mean that, in the event of bankruptcy, SNCB would have had to bear the corresponding excess liabilities.

Erstens ist zu bedenken, dass es sich bei dem Darlehen um ein nachrangiges Darlehen handelte, d. h. es war keine auf Aktiva basierende Sicherheit vorhanden. Im Konkursfall wäre die Rückzahlung gegenüber allen anderen Gläubigern nachrangig gewesen und hätte nur Vorrang vor den Anteilseigern gehabt. [EU] Firstly, it should be borne in mind that the loan was a subordinated loan, that is to say, it had no asset-based security and, in the case of bankruptcy, it ranked for repayment purposes after all creditors but before shareholders.

Im Konkursfall wäre der Gläubigerschutz nicht besser. [EU] Creditors would not be better protected by a bankruptcy.

In der Ergänzung zu der Untersuchung von Ernst&Young orientierte sich der Wert der Registerpfandrechte von ARP im Konkursfall am Buchwert der Vermögenswerte, der gemäß dem geprüften Finanzbericht von PZL Wrocł;aw (siehe Erwägungsgrund 151 und 152) zum 31. Januar 2010 bei 2,1 Mio. PLN lag. [EU] In the supplement to the Ernst&Young study the assessment of the liquidation value of the pledges registered in favour of the IDA was based on the book value of the assets entered in PZL Wrocł;aw's audited financial reports (see points 151 and 152) as at 31 January 2010, i.e. PLN 2,1 million.

Nach Aussagen Frankreichs würde sich also die Gesamtzahl der vermutlichen Entlassungen im Konkursfall auf 216400 belaufen. [EU] In France's view, the total number of job losses to be expected in the event of insolvency would thus total 216400.

Wie die Kommission insbesondere anmerkt, wurde ihr möglicher Wert im Konkursfall für diese Zwecke nach einer Methode ermittelt, die als geeignet angesehen werden kann, um den möglichen von einem konkursgefährdeten Darlehensnehmer erreichbaren Forderungswert zu bestimmen; berücksichtigt wurden die Besonderheiten der zum Verkauf bestimmten Maschinen und die Abhängigkeit beim Absatz von einem konkreten Abnehmer (dem Ministerium für Nationale Verteidigung), der wegen seiner schwächeren Haushaltslage infolge der Krise zu Kürzungen bei seinen Ausgaben gezwungen ist. [EU] It considers in particular that the evaluation of their hypothetical value in the event of bankruptcy was done using a methodology which can be considered appropriate for the purpose of determining the realisable value of claims vis-à-vis borrowers under threat of bankruptcy, taking account of the specific type of machinery to be sold, the contingency of sales on a specific customer (the Ministry of Defence) which is cutting its spending in the light of the need to adapt to the downturn in tax revenue resulting from the crisis.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners