A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for Klassisches
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
ein
klassisches
Beispiel
für
etw
.
a
classic
example
of
sth
.
Das
interdisziplinäre
Zentrum
Radialsystem
soll
nach
Angaben
der
Initiatoren
eine
Lücke
in
der
Hauptstadt-Kultur
schließen:
Denkbare
Verbindungen
sind
demnach
alte
Musik
und
zeitgenössischer
Tanz
,
klassisches
Konzert
und
neue
Medien
oder
Bildende
Kunst
und
Live
Performances
. [G]
According
to
the
initiators
,
the
interdisciplinary
centre
Radialsystem
is
to
close
a
gap
within
the
capital's
cultural
scene:
possible
combinations
could
be
old
music
and
contemporary
dance
,
classic
concert
and
new
media
,
or
visual
arts
and
live
performances
.
"Deutschland
ist
zwar
kein
klassisches
Modeland"
,
so
Peter
Paul
Polte
,
Chefredakteur
der
Fachzeitschrift
Textilwirtschaft
,
"aber
deutsche
Firmen
verstehen
viel
von
Marketing
und
Produktion
."
Und
letztlich
sei
Mode
nur
das
,
was
verkauft
wird
. [G]
"True
,
Germany
is
not
a
classic
fashion
country
,"
says
Peter
Paul
Polte
,
Editor-in-Chief
of
the
German
trade
journal
Textilwirtschaft
(i.e.Textiles
Industry
),
"but
German
companies
know
a
lot
about
marketing
and
production
."
And
in
the
final
analysis
,
he
adds
,
fashion
is
only
that
which
sells
.
Ein
klassisches
Beispiel
dafür
,
warum
der
Paragraph
6
des
Arzneimittelgesetzes
mitunter
problematisch
ist:
Laut
unserer
Verfassung
hat
jeder
die
Möglichkeit
der
Selbstschädigung
. [G]
A
classic
example
of
why
Article
6a
of
the
AMG
is
sometimes
problematical
is
the
fact
that
-
according
to
the
German
Constitution
-
everybody
has
the
right
to
abuse
or
damage
him
or
herself
.
Ein
klassisches
Missverständnis:
Die
Schöne
in
den
Armen
eines
Anderen
,
beobachtet
vom
Verliebten
. [G]
A
classic
misunderstanding
could
be
the
beauty
in
the
arms
of
another
,
observed
by
her
admirer
.
Fast
fünfundzwanzig
Jahre
hatte
Dieter
Dorn
in
dem
Jugendstiltheater
seine
Vorstellung
von
Hochkultur
für
ein
klassisches
Bildungsbürgertum
zelebriert
. [G]
For
almost
twenty-five
years
,
Dieter
Dorn
celebrated
in
the
Jugendstil
theatre
in
the
Maximilianstrasse
his
idea
of
high
culture
for
a
classically
educated
public
.
Unter
den
europäischen
Importländern
steht
Großbritannien
als
klassisches
Krimiland
an
erster
Stelle
. [G]
Among
the
European
export
countries
,
Great
Britain
has
first
place
as
the
classic
land
of
the
mystery
story
.
Bei
dem
abgeschirmten
Portfolio
handele
es
sich
größtenteils
um
klassisches
Kreditgeschäft
,
das
einer
Cashflow-basierten
Bewertung
nicht
ohne
weiteres
zugänglich
sei
Auch
sei
eine
Bewertungsregel
für
"komplexe"
Vermögenswerte
,
die
mittels
pauschaler
Haircuts
die
Unsicherheit
im
Markt
simulieren
soll
,
für
die
Bewertung
des
abgeschirmten
Portfolios
im
vorliegenden
Fall
nicht
angemessen
. [EU]
The
shielded
portfolio
contained
mostly
customer
loans
,
which
were
difficult
to
value
in
a
cash
flow-based
valuation
.
Valuation
methods
which
used
flat-rate
haircuts
to
simulate
market
uncertainties
and
which
were
designed
for
the
valuation
of
'complex'
assets
were
inappropriate
for
the
valuation
of
the
shielded
portfolio
in
the
current
case
.
Das
Vorhaben
P3
ist
ein
Nachfolgevorhaben
des
Vorhabens
P2
(
beides
Vorhaben
,
die
sich
auf
die
schrittweise
Ausweitung
der
Produktionskapazität
einer
bestehenden
Solarwaferanlage
von
270
auf
350
MW
und
dann
von
350
auf
500
MW
beziehen
),
was
ein
klassisches
Beispiel
für
ein
"Einzelinvestitions"-Szenario
ist
. [EU]
Project
P3
is
a
follow-up
project
of
P2
(both
projects
are
related
to
subsequent
extensions
of
the
production
capacity
of
an
existing
solar
wafer
plant
from
270
to
350
MW
and
then
from
350
to
500
MW
),
which
is
a
classical
example
of
a
'single
investment
project'
scenario
.
Die
Ausdrücke
"Flaschengärung
nach
dem
traditionellen
Verfahren"
,
"traditionelle
Flaschengärung"
,
"klassische
Flaschengärung"
oder
"traditionelles
klassisches
Verfahren"
dürfen
nur
verwendet
werden
für
die
Bezeichnung
eines
Schaumweins
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
oder
einer
geografischen
Angabe
eines
Drittlands
bzw
.
für
die
Bezeichnung
eines
Qualitätsschaumweins
,
wenn
das
Erzeugnis
[EU]
The
expressions
'bottle-fermented
by
the
traditional
method'
or
'traditional
method'
or
'classical
method'
or
'classical
traditional
method'
may
be
used
only
to
describe
sparkling
wines
with
protected
designations
of
origin
or
with
a
geographical
indication
of
a
third
country
or
quality
sparkling
wines
provided
the
product:
Die
Erbringung
von
Universalpostdiensten
auf
dem
Staatsgebiet
Polens
mit
dem
Ziel
,
den
polnischen
Bürgern
die
gleichen
Universaldienste
zu
gleichen
Preisen
anzubieten
,
ist
ein
klassisches
Beispiel
für
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
. [EU]
The
provision
of
universal
postal
services
throughout
the
Polish
territory
in
order
to
offer
to
the
Polish
population
the
same
basic
services
at
the
same
costs
is
a
classic
case
of
SGEI
.
Ein
klassisches
Beispiel
für
unvereinbare
Zwecke
wäre
es
,
wenn
eine
zuständige
Behörde
die
Adressdaten
,
die
sie
bei
der
Behandlung
eines
Falles
zuwandernden
Berufsangehörigen
im
Rahmen
der
Dienstleistungsrichtlinie
erhoben
hat
,
zu
kommerziellen
Zwecken
an
private
Unternehmen
weiterverkaufen
würde
. [EU]
A
classical
example
of
incompatible
purposes
would
be
a
competent
authority
selling
on
to
private
companies
for
marketing
purposes
the
address
data
that
it
collected
for
purposes
of
handling
the
case
of
migrant
professionals
under
the
Services
Directive
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Klassisches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners