A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
reichlich
reichlich versehen
reichlich vorhanden
reichlich vorhanden sein
reichsdeutsch
reif
reif für sein
reif werden
reif zum Verschrotten
Search for:
ä
ö
ü
ß
148 results for reichte
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Lösung
reichte
bis
zum
500
ml-Marke
auf
dem
Becherglas
.
The
solution
came
up
to
the
500-ml
mark
on
the
beaker
.
Er
reichte
mir
ein
Glas
Wasser
,
damit
ich
mir
den
Mund
ausspülen
konnte
.
He
handed
me
a
glass
of
water
to
swill
my
mouth
out
with
.
Berge
von
Bananen
,
Weintrauben
,
Kürbissen
und
Gurken
,
wohin
das
Auge
reichte
.
Heaps
of
bananas
,
grapes
,
pumpkins
and
cucumbers
dotted
the
area
.
Das
reichte
von
den
großen
Ereignissen
(
die
beiden
Weltkriege
)
bis
zu
unmerklichen
Veränderungen
im
Alltag
-
der
Architektur
,
der
Kleidung
. [G]
This
extended
from
the
great
events
(the
two
world
wars
)
to
the
imperceptible
changes
in
everyday
life
-
architecture
,
clothing
.
Die
Kontrolle
reichte
bis
in
die
privaten
Lebensverhältnisse
und
untersagte
den
Arbeitsmigranten
den
Familiennachzug
und
die
Familiengründung
. [G]
This
control
even
extended
to
personal
living
conditions
and
prohibited
migrant
workers
from
starting
families
or
bringing
family
members
to
settle
in
Germany
.
Es
reichte
,
in
ihm
einen
Repräsentanten
des
"Schweinesystems"
zu
sehen
. [G]
For
them
it
was
enough
that
he
represented
,
in
their
eyes
,
the
"bastard
system"
.
Ihr
wirtschaftlicher
Einfluss
reichte
von
der
belgischen
Küste
bis
ins
Baltikum
,
vom
norwegischen
Bergen
bis
ins
polnische
Krakau
. [G]
Their
influence
over
trade
extended
from
the
Belgian
coast
to
the
Baltic
,
and
from
the
Norwegian
city
of
Bergen
to
the
Polish
city
of
Cracow
.
In
der
goldenen
Zeit
des
Kurzfilms
reichte
man
das
Dessert
vor
dem
Hauptgang:
Nicht
wenige
Zuschauer
kauften
ihre
Karte
für
zwanzig
Minuten
Chaplin
oder
sieben
Minuten
Micky
Maus
und
kümmerten
sich
erst
in
zweiter
Linie
um
den
Hauptfilm
danach
. [G]
In
the
golden
age
of
short
film
the
dessert
was
served
before
the
main
course:
many
visitors
bought
their
tickets
to
watch
twenty
minutes
of
Chaplin
or
seven
minutes
of
Mickey
Mouse
giving
only
secondary
attention
to
the
following
main
film
.
Rings
um
das
HipHop-Label
der
Fantastischen
Vier
,
Four
Music
,
entstand
in
Stuttgart
etwa
der
HipHop-Mythos
der
groovenden
"Benztown"
,
der
vom
0711-Kollektiv
bis
zum
DJ-Team
Tiefschwarz
reichte
. [G]
In
Stuttgart
,
for
instance
,
the
myth
of
grooving
hip
hop
"Benztown"
arose
round
the
hip
hop
label
of
Die
Fantastischen
Vier
,
Four
Music
,
that
stretched
from
the
0711-Kollektiv
to
the
Tiefschwarz
DJ
team
.
Unter
den
ausgewählten
"50
Besten"
reichte
das
Spektrum
der
Beiträge
von
endoskopischen
Operationsaufnahmen
(
Christina
Lissmann
)
bis
hin
zu
einer
Animation
des
Bakteriums
Heliobacter
(
Andrew
Kötting
). [G]
Among
the
selected
'50
Best'
contributions
,
the
spectrum
ranged
from
photographs
of
endoscopic
operations
(Christina
Lissmann
)
to
an
animated
graphic
of
the
bacterium
Heliobacter
(Andrew
Kötting
).
1994
reichte
United
Parcel
Service
(
im
Folgenden
"UPS"
)
eine
Beschwerde
ein
,
in
der
das
Unternehmen
geltend
machte
,
dass
der
Deutschen
Bundespost
POSTDIENST
(
im
Folgenden
"POSTDIENST"
)
rechtswidrige
Beihilfen
gewährt
worden
seien
. [EU]
In
1994
United
Parcel
Service
(hereafter
UPS
)
filed
a
complaint
concerning
the
granting
of
unlawful
State
aid
to
Deutsche
Bundespost
POSTDIENST
(hereafter
POSTDIENST
).
Abgesehen
davon
reichte
die
Mitarbeit
der
indischen
,
thailändischen
und
indonesischen
ausführenden
Hersteller
,
wie
bereits
erwähnt
,
insofern
nicht
aus
,
als
ihre
Inlandsverkäufe
nicht
hinreichend
repräsentativ
waren
. [EU]
None
the
less
,
as
mentioned
above
,
the
level
of
cooperation
from
the
Indian
,
the
Thai
and
the
Indonesian
exporting
producers
was
not
such
as
to
provide
a
sufficient
representative
sample
of
their
domestic
sales
.
Am
10
.
Juni
2005
reichte
die
Huvis
Corporation
(
"Huvis"
)
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
eine
Klage
.
auf
Nichtigerklärung
von
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
428/2005
im
Hinblick
auf
den
Antidumpingzollsatz
für
Huvis
ein
. [EU]
On
10
June
2005
,
Huvis
Corporation
('Huvis')
lodged
a
request
[7]
before
the
Court
of
First
Instance
of
the
European
Communities
('CFI')
to
annul
Article
2
of
Regulation
428/2005
as
far
as
the
anti-dumping
duty
rate
with
regard
to
Huvis
was
concerned
.
Am
10
.
März
2004
reichte
Delta
einen
Antrag
auf
Anwendung
der
Kronzeugenregelung
ein
. [EU]
On
10
March
2004
,
Delta
submitted
a
leniency
application
.
Am
12
.
Januar
1998
reichte
Febeltex
(
Fédération
Belge
du
Textile
)
einen
Antrag
nach
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3286/94
ein
. [EU]
On
12
January
1998
Febeltex
, (Fédération
Belge
du
Textile
)
lodged
a
complaint
pursuant
to
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
3286/94
.
Am
12
.
Juni
2007
reichte
der
mitarbeitende
chinesische
ausführende
Hersteller
,
namentlich
Foshan
Shunde
Yongjian
Housewares
and
Hardware
Co
.
Ltd
. (
"Foshan
Shunde"
),
Klage
beim
Gericht
(
vor
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
"das
Gericht
erster
Instanz"
)
ein
,
mit
der
er
die
Nichtigerklärung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
452/2007
beantragte
,
soweit
sie
auf
die
Klägerin
Anwendung
fand
. [EU]
On
12
June
2007
,
one
cooperating
Chinese
exporting
producer
,
namely
Foshan
Shunde
Yongjian
Housewares
and
Hardware
Co
.
Ltd
('Foshan
Shunde'
),
lodged
an
application
at
the
General
Court
('the
Court
of
First
Instance'
before
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty
)
seeking
the
annulment
of
Regulation
(EC)
No
452/2007
in
so
far
as
it
applies
to
the
appellant
[3].
Am
13
.
Mai
2004
reichte
UPS
eine
weitere
Beschwerde
ein
,
der
zufolge
der
Deutschen
Post
nach
der
Negativentscheidung
2002
rechtswidrige
Beihilfen
gewährt
wurden
. [EU]
On
13
May
2004
,
UPS
lodged
a
further
complaint
concerning
unlawful
State
aid
granted
to
Deutsche
Post
following
the
2002
Decision
.
Am
13
.
Oktober
2003
reichte
die
CFF
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
nachstehend
"das
Gericht"
genannt
)
Klage
auf
Nichtigerklärung
der
Entscheidung
von
2003
ein
(
Rechtssache
T-349/03
). [EU]
On
13
October
2003
,
CFF
brought
an
action
for
annulment
of
the
2003
decision
before
the
Court
of
First
Instance
of
the
European
Communities
(the
CFI
) (Case
T-349/03
).
Am
14
.
Dezember
2009
reichte
MTG/Viasat
eine
Beschwerde
ein
,
wonach
Dänemark
durch
die
Einführung
der
Nutzungsgebühren
für
TV2
u. a.
gegen
die
Artikel
106
und
102
AEUV
verstoße
. [EU]
On
14
December
2009
,
MTG/Viasat
submitted
a
complaint
alleging
that
Denmark
is
infringing
inter
alia
Articles
106
and
102
TFEU
by
the
introduction
of
user
charges
for
TV2
.
Am
14
.
November
2003
reichte
IZAR
eine
Klage
gegen
die
Kommission
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
ein
und
beantragte
,
die
zweite
Ausdehnung
des
Verfahrens
für
nichtig
zu
erklären
. [EU]
IZAR
on
14
November
2003
brought
an
action
[6]
against
the
Commission
before
the
Court
of
First
Instance
,
requesting
an
annulment
of
the
second
extension
of
the
procedure
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reichte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners