DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

378 results for standen
Tip: Conversion of units

 German  English

Ihr kriminelles Geschäftsmodell bestand darin, in Häuser einzubrechen, die zum Verkauf standen. Their racket was breaking into houses available for sale.

Mir standen die Haare zu Berge.; Mir sträubten sich die Haare. My hair stood on end.

Sie standen in aller Herrgottsfrühe auf. They got up at an unearthly hour.

Da standen sie nun aufgereiht, diese jungen Mädchen. There they were, those young girls all in a row.

Die Reste einer Mahlzeit standen auf dem Tisch. The remnants of a meal stood on the table.

Wir standen am Rande des Abgrunds. We were on the verge of dreadfulness.

Die Kunden standen plötzlich ohne Unterstützung da (und mussten sehen, wie sie zurechtkamen). Customers were left high and dry.

Da standen sie in all ihrer Pracht. There they were in all their finery.

Ihre Augen standen voller Tränen. Her eyes were filled with tears.

Aber in ihm lebt noch Traunstein, der Ort vor den Bergen: mit seinem ungebrochenen Katholizismus, vor dem auch die Nationalsozialisten machtlos standen, mit seiner bodenständigen Frömmigkeit. [G] But Traunstein still lives in him, that place in the foothills of the mountains with its unbroken Catholicism in the face of which even the National Socialsists were helpless, with ist down-to-earth piety.

Als Ehrengäste, die den Studenten auch als Referenten zur Verfügung standen, machten u.v.a. Michael Cacoyannis (Alexis Sorbas) oder Julius Epstein, Drehbuchautor von Casablanca, ihre Aufwartung. [G] As guests of honour, who made themselves available to the students as advisors, Michael Cacoyannis (Zorba the Greek) and Julius Epstein, who wrote the script for Casablanca, have also paid their respects.

Als sie vor der Krippe mit dem Jesuskind standen, so heißt es bei Matthäus weiter, "da fielen sie nieder und beteten es an und taten ihre Schätze auf und schenkten ihm Gold, Weihrauch und Myrrhe". [G] When "they saw the young child with Mary his mother," reports Matthew, "they fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold and frankincense and myrrh."

Am Anfang einer am breiten Bedarf orientierten Zusammenführung von Schauwert und Information standen die populären Großausstellungen der 1980er Jahre. [G] Combining show value and information, orientated towards the general demand, began with the popular large-scale exhibitions in the 1980s.

Am Anfang ihrer Karriere als Extremsportlerin standen: jede Menge Zigaretten und ein resoluter Chef. [G] A large quantity of cigarettes and a resolute boss figured at the start of her career as an extreme sportswoman.

Am Anfang standen die Leggings [G] It all started with leggings

Andere Mittel der Abhilfe standen nicht zur Verfügung. [G] Other forms of remedy were not available.

Außer Funke standen hier lediglich zwei weitere Deutsche: Kardinal Joseph Ratzinger, der jetzige Papst, und Michael Schumacher. [G] Apart from Funke, there were only two other Germans on the list: Cardinal Joseph Ratzinger, the current Pope, and Michael Schumacher.

Auf dem Programm des Lessing-Jahres standen Ausstellungen, Lesungen, Filme, Theateraufführungen, Vorträge und Gespräche. [G] The programme for the Lessing Year included exhibitions, readings, films, theatre performances, lectures and discussions.

Bald sah ich überall nur noch Aldi-Tüten, ganz zu schweigen von den Menschenmassen, die mittwochs vor unserem Aldi Schlange standen, um sich auf den neuesten Billig-Computer zu stürzen. [G] Soon all I could see around me were Aldi bags, not to mention the masses who queued outside my local Aldi store on Wednesday mornings so as not to miss out on the latest bargain offer on personal computers.

"Das betrifft auch die Experten, die hier schon zur Verfügung standen. [G] "That is also true of the experts who have placed themselves at our disposal.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners