DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
breathe
Search for:
Mini search box
 

17 similar results for breathe
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Jetzt habe ich endlich einmal eine Atempause! Finally, I can breathe again!

Ich bekam keine Luft und meine Brust brannte. I couldn't breathe and my chest was on fire.

Tief einatmen und langsam ausatmen! Breathe in deeply and breathe out slowly!

Er hatte kaum Zeit, Luft zu holen. He hardly had time to breathe.

Ein paar kleine Theater beginnen seit geraumer Zeit, der Straße neues Leben einzuhauchen, und dem Viertel drum herum ein wenig neues, eigenes und eigenwilliges Profil. [G] A few small theatres have recently begun to breathe new life into the street, and give the surrounding neighbourhood a new and distinctive image of its own.

In Berlin atmet sie durch. [G] She can breathe freely in Berlin.

Ist das Kleid zu heiß für Spanien und zu kühl für die Klimaanlage in der New Yorker Bar? Kein Problem, die Schweizer Firma Schöller hat ein leichtes, anschmiegsames Material für die Weltraumfahrt entwickelt. Es gleicht Temperaturschwankungen aus, enthält ein Deodorant, verfügt über Lichtschutzfaktor 40, ist elastisch und atmungsaktiv. [G] Is the dress too hot for Spain but too cold for air conditioning in a New York bar? That's no problem: the Swiss company Schöller has developed a light and flexible material for space travel which compensates for variations in temperature, has a sunscreen factor of 40, is elastic and allows the body to breathe.

"Losrennen, tief durchatmen und abschalten, die Grenzen des Körpers kennenzulernen", hat sie einmal gesagt, "das ist für mich ein sehr positives Gefühl". [G] "Start running, breathe deeply and switch off to familiarise yourself with your body's limits", she once said, "that is a very positive feeling for me".

Nimmt man diesen Innovationsgehalt als Maßstab, dann ist das Ergebnis ein bedeutender Erfolg, der der Branche tatsächlich entscheidende Impulse geben kann. [G] If you take this level of innovation as the yardstick, the result is a major success which really could breathe new life into the sector.

Sie hat eine Atmosphäre der Ruhe und Großzügigkeit, die frei atmen lässt. [G] It should have a tranquil, generous atmosphere that will allow people to breathe.

"Und wie macht wohl ein Pinguin?" Die Klientin muss Luft ausblasen und dabei hohe Töne summen. [G] "And what sound does a penguin make?" Facing him, his female client has to breathe out heavily while emitting a high-pitched hum.

Das Kind muss noch atmen können und genügend Luft bekommen, wenn die Decke im Schlaf sein Gesicht bedeckt. [EU] The baby shall be able to breathe and get sufficient airflow when the duvet covers his/her face while sleeping.

Das Kind muss noch atmen können, wenn der Schlafsack im Schlaf sein Gesicht bedeckt. [EU] The baby shall be able to breathe if the sleeping bag covers his/her face while sleeping.

Der Tod ist dadurch zu erkennen, dass ein Fötus nach Verlassen des Mutterleibes nicht atmet oder irgendein anderes Lebenszeichen wie Herzschlag, Pulsation der Nabelschnur oder deutliche Bewegung willkürlicher Muskeln erkennen lässt [EU] Death is indicated by the fact that after such separation from its mother the foetus does not breathe or show any other evidence of life, such as beating of the heart, pulsation of the umbilical cord, or definite movement of voluntary muscles

Die Wiederbelebung des Schienengüterverkehrs ist seit mehreren Jahren eines der vorrangigen Ziele der europäischen Verkehrspolitik. [EU] Furthermore, one of the central priorities of European transport policy has, for many years, been to breathe new life into the railway freight industry.

Präzisieren: Keine Stäube oder Nebel einatmen. [EU] Specify do not breathe dusts or mists.

Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen. [EU] Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners