A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
61 results for verbrieft
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
"Das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
ist
im
Grundgesetz
verbrieft
"
,
so
Siebler
,
"und
ebenso
,
dass
Volksvertreter
nur
einer
einzigen
Instanz
verpflichtet
sind
.
Das
ist
nicht
die
Partei
,
sondern
ihr
Gewissen
." [G]
"The
right
of
freedom
of
expression
is
laid
down
in
the
constitution
,"
says
Siebler
,
"as
well
as
the
idea
that
the
people's
representatives
are
bound
by
one
authority
alone
-
that
is
not
the
party
,
but
their
own
conscience
."
3
Diese
Interpretation
ist
auf
Finanzinstrumente
anzuwenden
,
die
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
32
fallen
,
einschließlich
an
Genossenschaftsmitglieder
ausgegebener
Anteile
,
mit
denen
das
Eigentumsrecht
der
Mitglieder
am
Unternehmen
verbrieft
wird
. [EU]
3
This
Interpretation
applies
to
financial
instruments
within
the
scope
of
IAS
32
,
including
financial
instruments
issued
to
members
of
cooperative
entities
that
evidence
the
members'
ownership
interest
in
the
entity
.
Abschnitt
1:
Sonstige
MFI-Kredite
,
die
über
finanzielle
Mantelkapitalgesellschaft
(
FMKG
)
verbrieft
sind
[EU]
Section
1:
Other
MFI
loans
securitised
through
a
financial
vehicle
corporation
(FVC)
Abtretung
eines
nicht
körperlichen
Gegenstands
,
gleichgültig
,
ob
in
einer
Urkunde
verbrieft
oder
nicht
[EU]
The
assignment
of
intangible
property
,
whether
or
not
the
subject
of
a
document
establishing
title
Angabe
,
ob
es
bei
den
Wertpapieren
um
Namenspapiere
oder
um
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
die
Wertpapiere
verbrieft
oder
stückelos
sind
. [EU]
Indication
whether
the
securities
are
in
registered
form
or
bearer
form
and
whether
the
securities
are
in
certificated
form
or
book-entry
form
.
Angabe
,
ob
es
sich
bei
den
Basisaktien
um
Namenspapiere
oder
um
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
die
Basisaktien
verbrieft
oder
stückelos
sind
. [EU]
An
indication
whether
the
underlying
shares
are
in
registered
form
or
bearer
form
and
whether
the
underlying
shares
are
in
certificated
form
or
book-entry
form
.
Angabe
,
ob
es
sich
bei
den
Hinterlegungsscheinen
um
Namenspapiere
oder
um
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
sie
verbrieft
oder
stückelos
sind
. [EU]
An
indication
whether
the
depository
receipts
are
in
registered
or
bearer
form
and
whether
the
depository
receipts
are
in
certificated
or
book-entry
form
.
Angabe
,
ob
es
sich
bei
den
Wertpapieren
um
Namenspapiere
oder
um
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
die
Wertpapiere
verbrieft
oder
stückelos
sind
. [EU]
An
indication
of
whether
the
securities
are
in
registered
form
or
bearer
form
and
whether
the
securities
are
in
certificated
form
or
book-entry
form
.
Angabe
,
ob
es
sich
bei
den
Wertpapieren
um
Namenspapiere
oder
um
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
die
Wertpapiere
verbrieft
oder
stückelos
sind
. [EU]
An
indication
of
whether
the
securities
are
in
registered
or
bearer
form
and
whether
the
securities
are
in
certificated
or
book-entry
form
.
Angabe
,
ob
es
sich
bei
den
Wertpapieren
um
Namenspapiere
oder
um
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
die
Wertpapiere
verbrieft
oder
stückelos
sind
. [EU]
An
indication
whether
the
securities
are
in
registered
form
or
bearer
form
and
whether
the
securities
are
in
certificated
form
or
book-entry
form
.
Art
der
Sicherheit:
Es
muss
sich
um
einen
Schuldtitel
(
Solawechsel
oder
Wechsel
)
handeln
,
der
über
einen
Pool
grundpfandrechtlich
besicherter
Aktiva
besichert
und
nicht
vollständig
verbrieft
ist
. [EU]
Type
of
asset:
It
must
be
a
debt
instrument
(a
promissory
note
or
a
bill
of
exchange
)
that
is
secured
by
a
pool
of
residential
mortgages
and
that
falls
short
of
full
securitisation
.
Ausstehende
Beträge:
die
ausstehenden
Beträge
der
Kredite
,
die
sonstige
MFIs
ursprünglich
inländischen
"sonstigen
Gebietsansässigen"
gewährten
,
die
danach
verbrieft
oder
übertragen
wurden
(d. h.
an
Dritte
veräußert
wurden
)
und
damit
nicht
mehr
in
den
MFI-Bilanzen
erscheinen
. [EU]
Outstanding
amounts:
the
outstanding
amount
of
loans
originally
granted
by
other
MFIs
to
domestic
other
resident
sectors
,
that
have
been
securitised
or
transferred
(i.e.
sold
to
third
parties
)
and
which
therefore
no
longer
appear
on
the
MFI
balance
sheet
.
Berichtsanforderungen
bezüglich
Nettostromgrößen
von
Krediten
,
die
verbrieft
oder
anderweitig
übertragen
werden
[EU]
Requirements
for
reporting
net
flows
of
loans
securitised
or
otherwise
transferred
Bestände
an
Wertpapieren
(
ob
durch
Papiere
verbrieft
oder
nicht
),
die
dem
Inhaber
das
uneingeschränkte
Recht
auf
ein
festes
oder
vertraglich
vereinbartes
Einkommen
in
Form
von
Kuponzahlungen
und/oder
einem
angegebenen
festen
Betrag
zu
einem
bestimmten
Tag
(
oder
bestimmten
Tagen
)
oder
ab
einem
zum
Zeitpunkt
der
Emission
festgelegten
Tag
einräumen
[EU]
Holdings
of
securities
(whether
or
not
evidenced
by
documents
)
which
give
the
holder
the
unconditional
right
to
a
fixed
or
contractually
determined
income
in
the
form
of
coupon
payments
and/or
a
stated
fixed
sum
at
a
specific
date
(or
dates
)
or
starting
from
a
date
defined
at
the
time
of
issue
darunter
durch
ein
FMKG
des
Euro-Währungsgebiets
verbrieft
[EU]
of
which
securitised
through
a
euro
area
FVC
das
Halten
eines
Anteils
von
nach
dem
Zufallsprinzip
ausgewählten
Forderungen
,
der
mindestens
5 %
des
Nominalwerts
der
verbrieft
en
Forderungen
entspricht
,
wenn
diese
Forderungen
ansonsten
verbrieft
worden
wären
,
sofern
die
Zahl
der
potentiell
verbrieft
en
Forderungen
bei
der
Origination
mindestens
100
beträgt
,
oder
[EU]
retention
of
randomly
selected
exposures
,
equivalent
to
no
less
than
5 %
of
the
nominal
amount
of
the
securitised
exposures
,
where
such
exposures
would
otherwise
have
been
securitised
in
the
securitisation
,
provided
that
the
number
of
potentially
securitised
exposures
is
no
less
than
100
at
origination
;
or
Das
höchste
Risikogewicht
,
das
,
wenn
sie
nicht
verbrieft
worden
wären
,
gemäß
den
Artikeln
78
bis
83
auf
irgendeine
der
verbrieft
en
Forderungen
angewandt
werden
würde
,
kann
auf
die
durch
die
Liquiditätsfazilität
repräsentierte
Verbriefungsposition
angewandt
werden
. [EU]
The
highest
risk
weight
that
would
be
applied
under
Articles
78
to
83
to
any
of
the
securitised
exposures
,
had
they
not
been
securitised
,
may
be
applied
to
the
securitisation
position
represented
by
the
liquidity
facility
.
Das
Recht
wird
durch
ein
Zertifikat
verbrieft
,
das
nach
der
Erstzahlung
ausgegeben
wird
. [EU]
The
right
is
guaranteed
by
a
certificate
,
which
is
issued
after
the
initial
payment
.
davon:
durch
eine
FMKG
des
Euro-Währungsgebiets
verbrieft
[EU]
o/w
securitised
through
a
euro
area
FVC
De
facto
handelbar
gewordene
Kredite
sind
unter
der
Aktivposition
"Kredite"
auszuweisen
,
solange
sie
weiterhin
durch
ein
einziges
Dokument
verbrieft
sind
und
in
der
Regel
nur
gelegentlich
gehandelt
werden
; [EU]
Loans
that
have
de
facto
become
negotiable
are
to
be
classified
under
the
asset
item
'loans'
provided
that
they
continue
to
be
evidenced
by
a
single
document
and
are
,
as
a
general
rule
,
only
traded
occasionally
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verbrieft"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners