DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for verbrieft
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

"Das Recht auf freie Meinungsäußerung ist im Grundgesetz verbrieft", so Siebler, "und ebenso, dass Volksvertreter nur einer einzigen Instanz verpflichtet sind. Das ist nicht die Partei, sondern ihr Gewissen." [G] "The right of freedom of expression is laid down in the constitution," says Siebler, "as well as the idea that the people's representatives are bound by one authority alone - that is not the party, but their own conscience."

3 Diese Interpretation ist auf Finanzinstrumente anzuwenden, die in den Anwendungsbereich von IAS 32 fallen, einschließlich an Genossenschaftsmitglieder ausgegebener Anteile, mit denen das Eigentumsrecht der Mitglieder am Unternehmen verbrieft wird. [EU] 3 This Interpretation applies to financial instruments within the scope of IAS 32, including financial instruments issued to members of cooperative entities that evidence the members' ownership interest in the entity.

Abschnitt 1: Sonstige MFI-Kredite, die über finanzielle Mantelkapitalgesellschaft (FMKG) verbrieft sind [EU] Section 1: Other MFI loans securitised through a financial vehicle corporation (FVC)

Abtretung eines nicht körperlichen Gegenstands, gleichgültig, ob in einer Urkunde verbrieft oder nicht [EU] The assignment of intangible property, whether or not the subject of a document establishing title

Angabe, ob es bei den Wertpapieren um Namenspapiere oder um Inhaberpapiere handelt und ob die Wertpapiere verbrieft oder stückelos sind. [EU] Indication whether the securities are in registered form or bearer form and whether the securities are in certificated form or book-entry form.

Angabe, ob es sich bei den Basisaktien um Namenspapiere oder um Inhaberpapiere handelt und ob die Basisaktien verbrieft oder stückelos sind. [EU] An indication whether the underlying shares are in registered form or bearer form and whether the underlying shares are in certificated form or book-entry form.

Angabe, ob es sich bei den Hinterlegungsscheinen um Namenspapiere oder um Inhaberpapiere handelt und ob sie verbrieft oder stückelos sind. [EU] An indication whether the depository receipts are in registered or bearer form and whether the depository receipts are in certificated or book-entry form.

Angabe, ob es sich bei den Wertpapieren um Namenspapiere oder um Inhaberpapiere handelt und ob die Wertpapiere verbrieft oder stückelos sind. [EU] An indication of whether the securities are in registered form or bearer form and whether the securities are in certificated form or book-entry form.

Angabe, ob es sich bei den Wertpapieren um Namenspapiere oder um Inhaberpapiere handelt und ob die Wertpapiere verbrieft oder stückelos sind. [EU] An indication of whether the securities are in registered or bearer form and whether the securities are in certificated or book-entry form.

Angabe, ob es sich bei den Wertpapieren um Namenspapiere oder um Inhaberpapiere handelt und ob die Wertpapiere verbrieft oder stückelos sind. [EU] An indication whether the securities are in registered form or bearer form and whether the securities are in certificated form or book-entry form.

Art der Sicherheit: Es muss sich um einen Schuldtitel (Solawechsel oder Wechsel) handeln, der über einen Pool grundpfandrechtlich besicherter Aktiva besichert und nicht vollständig verbrieft ist. [EU] Type of asset: It must be a debt instrument (a promissory note or a bill of exchange) that is secured by a pool of residential mortgages and that falls short of full securitisation.

Ausstehende Beträge: die ausstehenden Beträge der Kredite, die sonstige MFIs ursprünglich inländischen "sonstigen Gebietsansässigen" gewährten, die danach verbrieft oder übertragen wurden (d. h. an Dritte veräußert wurden) und damit nicht mehr in den MFI-Bilanzen erscheinen. [EU] Outstanding amounts: the outstanding amount of loans originally granted by other MFIs to domestic other resident sectors, that have been securitised or transferred (i.e. sold to third parties) and which therefore no longer appear on the MFI balance sheet.

Berichtsanforderungen bezüglich Nettostromgrößen von Krediten, die verbrieft oder anderweitig übertragen werden [EU] Requirements for reporting net flows of loans securitised or otherwise transferred

Bestände an Wertpapieren (ob durch Papiere verbrieft oder nicht), die dem Inhaber das uneingeschränkte Recht auf ein festes oder vertraglich vereinbartes Einkommen in Form von Kuponzahlungen und/oder einem angegebenen festen Betrag zu einem bestimmten Tag (oder bestimmten Tagen) oder ab einem zum Zeitpunkt der Emission festgelegten Tag einräumen [EU] Holdings of securities (whether or not evidenced by documents) which give the holder the unconditional right to a fixed or contractually determined income in the form of coupon payments and/or a stated fixed sum at a specific date (or dates) or starting from a date defined at the time of issue

darunter durch ein FMKG des Euro-Währungsgebiets verbrieft [EU] of which securitised through a euro area FVC

das Halten eines Anteils von nach dem Zufallsprinzip ausgewählten Forderungen, der mindestens 5 % des Nominalwerts der verbrieften Forderungen entspricht, wenn diese Forderungen ansonsten verbrieft worden wären, sofern die Zahl der potentiell verbrieften Forderungen bei der Origination mindestens 100 beträgt, oder [EU] retention of randomly selected exposures, equivalent to no less than 5 % of the nominal amount of the securitised exposures, where such exposures would otherwise have been securitised in the securitisation, provided that the number of potentially securitised exposures is no less than 100 at origination; or [listen]

Das höchste Risikogewicht, das, wenn sie nicht verbrieft worden wären, gemäß den Artikeln 78 bis 83 auf irgendeine der verbrieften Forderungen angewandt werden würde, kann auf die durch die Liquiditätsfazilität repräsentierte Verbriefungsposition angewandt werden. [EU] The highest risk weight that would be applied under Articles 78 to 83 to any of the securitised exposures, had they not been securitised, may be applied to the securitisation position represented by the liquidity facility.

Das Recht wird durch ein Zertifikat verbrieft, das nach der Erstzahlung ausgegeben wird. [EU] The right is guaranteed by a certificate, which is issued after the initial payment.

davon: durch eine FMKG des Euro-Währungsgebiets verbrieft [EU] o/w securitised through a euro area FVC

De facto handelbar gewordene Kredite sind unter der Aktivposition "Kredite" auszuweisen, solange sie weiterhin durch ein einziges Dokument verbrieft sind und in der Regel nur gelegentlich gehandelt werden; [EU] Loans that have de facto become negotiable are to be classified under the asset item 'loans' provided that they continue to be evidenced by a single document and are, as a general rule, only traded occasionally

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners