A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
254 results for calibrated
Tip:
Conversion of units
German
English
Bei
Auslieferung
an
den
Kunden
muss
der
Motor
mit
einem
Schild
versehen
sein
(
siehe
Nummer
5.1.5),
auf
dem
angegeben
ist
,
für
welche
Kraftstoffzusammensetzung
der
Motor
kalibriert
wurde
. [EU]
On
delivery
to
the
customer
the
engine
shall
bear
a
label
(see
paragraph
5.1.5)
stating
for
which
fuel
composition
the
engine
has
been
calibrated
.
(
Bei
in
Lux
kalibrierten
Lichtmessgeräten
entspricht
der
Bereich
4440-8880
lx
für
die
Lichtfarbe
"cool-white"
etwa
der
empfohlenen
Lichtintensität
von
60-120
µE
·
m–
;2 ·
s–
;1)
Die
Lichtintensität
darf
um
höchstens
±15
%
von
der
durchschnittlichen
Lichtintensität
über
dem
Inkubationsbereich
abweichen
. [EU]
(For
light-measuring
instruments
calibrated
in
lux
,
an
equivalent
range
of
4440-8880
lux
for
cool
white
light
corresponds
approximately
to
the
recommended
light
intensity
60-120
µE·m–
;2·s–1).
The
light
intensity
shall
not
vary
more
than
±15
%
from
the
average
light
intensity
over
the
incubation
area
.
Bis
diese
Arbeiten
abgeschlossen
sind
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
Ansatz
für
die
Marktrisikomessung
entsprechend
den
Ziffern
3.2
und
3.3
auf
die
jeweiligen
Erfordernisse
abstimmen
. [EU]
Pending
completion
of
such
work
,
Member
States
should
move
towards
a
more
calibrated
approach
for
measuring
market
risk
in
accordance
with
points
3.2
and
3.3.
Bis
spätestens
1.
Mai
2005
müssen
sämtliche
Wiegeeinrichtungen
von
den
zuständigen
Behörden
genehmigt
,
geeicht
und
verplombt
werden
. [EU]
By
no
later
than
1
May
2005
,
all
weighing
systems
shall
be
approved
,
calibrated
and
sealed
by
the
competent
authorities
.
Dann
wird
das
kalibrierte
Massendurchsatzmessgerät
in
Reihe
geschaltet
mit
dem
Durchflussmesser
für
GDILW
,
und
die
die
Genauigkeit
wird
für
mindestens
5
dem
Verdünnungsverhältnis
zwischen
3
und
50
entsprechende
Einstellungen
(
bezogen
auf
den
bei
der
Prüfung
verwendeten
GTOTW
)
geprüft
. [EU]
Then
the
calibrated
mass
flow
device
is
connected
in
series
to
the
flow
meter
for
GDILW
,
and
the
accuracy
is
checked
for
at
least
five
settings
corresponding
to
the
dilution
ratio
between
3
and
50
,
relative
to
GTOTWused
during
the
test
.
Das
Ansprechmoment
ist
anhand
des
Messwerts
der
Energieaufnahme
der
Bremse
,
bezogen
auf
eine
kalibrierte
Betätigungseinrichtung
,
zu
bestimmen
. [EU]
The
brake
threshold
torque
shall
be
determined
from
the
measured
value
of
brake
input
by
reference
to
a
calibrated
input
device
.
Das
Bezugsnormal
muss
jährlich
mit
Hilfe
eines
nationalen
Standards
vollständig
kalibriert
werden
. [EU]
The
reference
standard
instrument
shall
be
fully
calibrated
at
yearly
intervals
in
accordance
with
a
national
standard
.
Das
CVS-System
ist
mit
einem
Präzisionsdurchflussmesser
und
einem
Drosselglied
zu
kalibrieren
. [EU]
The
CVS
system
shall
be
calibrated
by
using
an
accurate
flowmeter
and
a
restricting
device
.
Das
CVS-System
wird
mit
einem
Präzisionsdurchflussmesser
,
der
auf
nationale
oder
internationale
Normen
zurückzuführen
ist
,
und
einem
Durchflussregler
kalibriert
. [EU]
The
CVS
system
must
be
calibrated
by
using
an
accurate
flowmeter
traceable
to
national
or
international
standards
and
a
restricting
device
.
Das
CVS-System
wird
mit
einem
Präzisionsdurchflussmesser
kalibriert
und
dient
zur
Änderung
der
Betriebsbedingungen
. [EU]
The
CVS
system
shall
be
calibrated
by
using
an
accurate
flowmeter
and
means
to
change
operating
conditions
.
Das
Fahrzeug
ist
mit
kalibrierten
,
für
Messungen
im
Winter
geeigneten
Sensoren
auszurüsten
. [EU]
The
vehicle
shall
be
fitted
with
calibrated
sensors
suitable
for
measurements
in
winter
.
Das
Gerät
ist
mit
einer
sechseckigen
Sonde
von
höchstens
12
mm
Breite
(
und
von
19
mm
an
der
Klinge
auf
der
Spitze
der
Sonde
)
mit
Sichtfenster
und
Lichtgeber
und
mit
einem
verschiebbaren
Zylinder
mit
Millimeterskala
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
3
bis
45
mm
. [EU]
The
apparatus
shall
be
equipped
with
a
hexagonal-shaped
probe
of
a
maximum
width
of
12
millimetres
(and
of
19
millimetres
at
the
blade
at
the
top
of
the
probe
)
containing
a
viewing
window
and
a
light
source
, a
sliding
barrel
calibrated
in
millimetres
,
and
having
an
operating
distance
of
between
3
and
45
millimetres
.
Das
Gerät
muss
mit
Hilfe
von
zwei
Flüssigkeiten
bekannter
Dichte
kalibriert
werden
. [EU]
The
apparatus
has
to
be
calibrated
by
two
liquid
substances
of
known
densities
.
Das
Gerät
muss
vor
seiner
ersten
Verwendung
und
anschließend
alle
sechs
Monate
oder
im
Falle
eines
nicht
zufrieden
stellenden
Ergebnisses
der
Überprüfung
kalibriert
werden
. [EU]
The
apparatus
must
be
calibrated
before
its
first
use
,
then
every
six
months
or
if
the
check
is
unsatisfactory
.
Das
geringe
Fließverhalten
kann
mit
Hilfe
eines
kalibrierten
Trichters
gemessen
und
ermittelt
werden
,
zum
Beispiel
mit
einem
HALL-Durchflussmesser
nach
DIN
ISO
4490
. [EU]
The
lack
of
fluidity
can
be
measured
and
established
by
using
a
calibrated
funnel
, e.g. a
HALL
flow
meter
according
to
ISO
standard
4490
.
Das
geringe
Fließverhalten
kann
mit
Hilfe
eines
kalibrierten
Trichters
gemessen
und
ermittelt
werden
,
zum
Beispiel
mit
einem
HALL-Durchflussmesser
nach
ISO
4490
. [EU]
The
lack
of
flowability
can
be
measured
and
established
by
using
a
calibrated
funnel
e.g. a
HALL
flow
meter
according
to
ISO
standard
4490
.
Das
gesamte
System
muss
die
Anforderungen
an
die
Messgenauigkeit
beim
Abgasstrom
erfüllen
und
ist
gemäß
Anlage2
Abschnitt1
.11.2
zu
kalibrieren
. [EU]
The
total
system
shall
meet
the
accuracy
specifications
for
the
exhaust
gas
flow
,
and
shall
be
calibrated
according
to
Appendix
2,
paragraph
1.11.2
Das
gesamte
System
muss
die
Anforderungen
an
die
Messgenauigkeit
beim
Abgasstrom
erfüllen
und
ist
gemäß
Anlage2
Abschnitt1
.11.2
zu
kalibrieren
. [EU]
The
total
system
shall
meet
the
accuracy
specifications
for
the
exhaust
gas
flow
and
shall
be
calibrated
according
to
Appendix
2,
Section
1.11.2.
Das
Gesamtsystem
muss
die
Genauigkeitsanforderungen
für
die
Messung
des
Abgasdurchsatzes
erfüllen
und
ist
nach
Anhang
III
Anlage
5
Nummer
1.7
zu
kalibrieren
. [EU]
The
total
system
shall
meet
the
accuracy
specifications
for
the
exhaust
gas
flow
,
and
shall
be
calibrated
according
to
section
1.7
of
Appendix
5
to
this
Annex
.
das
Messgerät
zur
Messung
des
Abgasstromvolumens
wird
jährlich
oder
im
Rahmen
der
Wartung
der
Einrichtung
,
je
nach
dem
,
welcher
Zeitpunkt
früher
eintritt
,
kalibriert
. [EU]
the
measurement
equipment
that
measures
the
flue
gas
flow
volume
shall
be
calibrated
annually
or
when
the
plant
is
maintained
,
whichever
is
sooner
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calibrated":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners