A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausschlachten
ausschlafen
ausschlagen
ausschlaggebend
ausschlaggebend sein
ausschlecken
ausschleifen
ausschleudern
ausschließen
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
ausschlaggebend sein
Search single words:
ausschlaggebend
·
sein
Tip:
Conversion of units
German
English
Das
könnte
für
die
meisten
Leute
ausschlaggebend
sein
.
This
may
tip
the
scales
for
most
people
.
Auch
der
weiße
Spinnstoff
[2]
kann
für
die
stoffliche
Beschaffenheit
des
Oberteils
nicht
ausschlaggebend
sein
,
da
es
sich
nicht
einmal
teilweise
an
der
Außenfläche
des
Schuhs
befindet
(
siehe
Erläuterungen
zu
Kapitel
64
der
Kombinierten
Nomenklatur
,
Allgemeines
,
Absatz
1
Buchstabe
a,
zweiter
Absatz
erster
Satz
). [EU]
The
white
textile
material
[2 [1]]
cannot
be
considered
to
be
a
constituent
material
of
the
upper
either
,
because
it
is
not
even
partly
exposed
on
the
outside
surface
of
the
footwear
(see
the
CN
EN
to
Chapter
64
,
General
, (1)(a),
first
sentence
of
second
paragraph
).
Bei
Maßnahmen
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
oder
Sicherheit
ist
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
zu
wahren
und
darf
ausschließlich
das
persönliche
Verhalten
des
Betroffenen
ausschlaggebend
sein
. [EU]
Measures
taken
on
grounds
of
public
policy
or
public
security
shall
comply
with
the
principle
of
proportionality
and
shall
be
based
exclusively
on
the
personal
conduct
of
the
individual
concerned
.
Darin
heißt
es:
"Bei
Maßnahmen
aus
Gründen
der
öffentlichen
Ordnung
oder
Sicherheit
ist
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
zu
wahren
und
darf
ausschließlich
das
persönliche
Verhalten
des
Betroffenen
ausschlaggebend
sein
. [EU]
27
(2)
stipulates:
'Measures
taken
on
grounds
of
public
policy
or
public
security
shall
comply
with
the
principle
of
proportionality
and
shall
be
based
exclusively
on
the
personal
conduct
of
the
individual
concerned
.
Previous
criminal
convictions
shall
not
in
themselves
constitute
grounds
for
taking
such
measures
.
Das
Argument
an
sich
dürfte
jedoch
nicht
ausschlaggebend
sein
angesichts
beträchtlicher
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
. [EU]
However
,
this
argument
in
itself
does
not
appear
decisive
because
of
the
existence
of
significant
imports
from
other
third
countries
.
Dementsprechend
sollte
für
die
Liste
der
Drittländer
,
aus
denen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
von
Sperma
zulassen
,
der
Tiergesundheitsstatus
der
Drittländer
ausschlaggebend
sein
,
aus
denen
die
Ausfuhr
von
lebenden
Rindern
zugelassen
ist
. [EU]
Accordingly
,
the
list
of
third
countries
from
which
Member
States
are
to
authorise
imports
of
semen
should
be
based
on
the
animal
health
status
of
the
third
countries
from
which
imports
of
live
domestic
animals
of
the
bovine
species
are
authorised
.
Die
offensichtlich
größte
Gefahr
sollte
ausschlaggebend
sein
,
da
sie
die
schwersten
Verletzungen
verursachen
würde
. [EU]
The
apparently
most
significant
hazard
should
be
decisive
,
since
it
would
lead
to
the
most
severe
injuries
.
Es
ist
wünschenswert
,
im
Einzelnen
klare
Leitlinien
für
die
Faktoren
festzulegen
,
die
für
die
Feststellung
ausschlaggebend
sein
können
,
ob
die
subventionierten
Einfuhren
eine
bedeutende
Schädigung
verursacht
haben
oder
eine
Schädigung
zu
verursachen
drohen
. [EU]
It
is
desirable
to
lay
down
clear
and
detailed
guidance
as
to
the
factors
which
may
be
relevant
for
the
determination
of
whether
the
subsidised
imports
have
caused
material
injury
or
are
threatening
to
cause
injury
.
Für
die
Auswahl
dieser
Finanzintermediäre
sollte
ihre
nachgewiesene
Fähigkeit
ausschlaggebend
sein
,
die
Mittel
möglichst
effizient
und
effektiv
im
Hinblick
auf
das
Ziel
zu
nutzen
,
möglichst
rasch
eine
größtmögliche
Beteiligung
anderer
öffentlicher
und
privater
Investoren
und
eine
möglichst
starke
Hebelwirkung
zwischen
den
Mitteln
der
Union
und
der
Gesamtinvestition
zu
erzielen
,
um
bedeutende
Investitionen
in
der
Union
zu
erreichen
. [EU]
The
selection
of
such
financial
intermediaries
should
take
place
on
the
basis
of
their
demonstrated
ability
to
use
the
funding
in
the
most
efficient
and
effective
way
,
with
the
objective
of
maximising
the
participation
,
within
the
shortest
possible
time
,
of
other
public
and
private
investors
and
of
achieving
the
highest
leverage
between
the
Union
funding
and
the
total
investment
with
a
view
to
raising
significant
investments
in
the
Union
.
Für
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörde
über
den
Antrag
sollte
ausschlaggebend
sein
,
ob
der
Antragsteller
zeigen
kann
,
auf
welche
Weise
Unabhängigkeit
,
Kompetenz
und
Objektivität
gewährleistet
werden
. [EU]
The
competent
authority
should
make
its
decision
on
the
application
based
on
the
applicant's
ability
to
demonstrate
how
independence
,
competence
and
impartiality
are
ensured
.
Für
diese
Bestimmung
ist
der
Reinheitsgrad
nur
einer
der
Faktoren
,
die
ausschlaggebend
sein
können
. [EU]
For
this
establishment
,
the
degree
of
purity
is
only
one
of
the
factors
that
can
be
decisive
.
Nach
Angabe
der
norwegischen
Behörden
sollte
die
Bezeichnung
der
Beiträge
im
Staatshaushalt
für
die
Beurteilung
der
Rechtmäßigkeit
des
Ausgleichs
nicht
ausschlaggebend
sein
. [EU]
According
to
the
Norwegian
authorities
,
the
name
given
to
the
contributions
in
the
State
Budget
should
not
be
decisive
when
assessing
the
legality
of
the
compensation
.
So
können
nicht
von
vorneherein
kalkulierbare
Dividendenzahlungen
oder
Wertsteigerungen
nicht
ausschlaggebend
sein
. [EU]
Consequently
,
dividend
payments
or
increases
in
value
that
could
not
be
calculated
beforehand
cannot
be
determining
factors
.
So
können
nicht
von
vornherein
kalkulierbare
Ausschüttungen
oder
Wertsteigerungen
nicht
ausschlaggebend
sein
. [EU]
Dividends
or
increases
in
value
which
cannot
be
calculated
in
advance
are
not
relevant
.
Wenn
der
Hammerstiel
im
obigen
Beispiel
eine
sehr
geringe
Festigkeit
aufweist
,
besteht
das
wahrscheinlichste
Verletzungsszenario
im
Brechen
des
Stiels
,
weswegen
dies
ausschlaggebend
sein
sollte
. [EU]
In
the
above
example
of
the
hammer
,
if
the
hammer
grip
is
very
weak
,
the
most
likely
injury
scenario
would
be
from
the
grip
breaking
,
and
that
should
therefore
be
decisive
.
Zunächst
erfordern
die
Rechtsvorschriften
derUnion
,
dass
Zölle
nach
der
Regel
des
niedrigeren
Zolls
festgelegt
werden
;
dies
bedeutet
,
dass
statt
der
Dumpingspanne
die
Schadenspanne
ausschlaggebend
sein
kann
. [EU]
First
,
it
is
law
in
the
Union
that
duties
are
established
in
line
with
the
lesser
duty
rule
,
which
means
that
the
injury
margin
may
be
setting
the
duty
,
instead
of
the
dumping
margin
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausschlaggebend sein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners