DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

375 results for anbringung
Tip: Conversion of units

 German  English

.1.2 die Peilrohre enden an von Entzündungsgefahrenquellen entfernten Stellen, sofern nicht Vorsichtsmaßnahmen getroffen sind, wie die Anbringung wirksamer Schirme, die verhüten, dass flüssiger Brennstoff beim Überlaufen aus den Enden der Peilrohre mit einer Zündquelle in Berührung kommt [EU] .1.2 the sounding pipes terminate in locations remote from ignition hazards unless precautions are taken, such as the fitting of effective screens, to prevent the oil fuel in the case of spillage through the terminations of the sounding pipes from coming into contact with a source of ignition

2.6.9. Klasse J: Nicht genormte Montageplatten sind sämtliche Teile und Einrichtungen zur Anbringung von Sattelkupplungen am Rahmen oder Fahrgestell der Sattelzugmaschine. [EU] Class J Non–;standard mounting plates comprising all components and devices for attaching fifth wheel couplings to the frame or chassis of the towing vehicle.

31994 L 0020: Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 1994 über mechanische Verbindungseinrichtungen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern sowie ihre Anbringung an diesen Fahrzeugen (ABl. L 195 vom 29.7.1994, S. 1), geändert durch: [EU] Directive 94/20/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 relating to the mechanical coupling devices of motor vehicles and their trailers and their attachment to those vehicles (OJ L 195, 29.7.1994, p. 1), as amended by:

Abgrenzung der Gefahrenbereiche und Anbringung von geeigneten Warn- und Sicherheitszeichen, einschließlich des Zeichens "Rauchen verboten", in Bereichen, in denen die Arbeitnehmer Karzinogenen oder Mutagenen ausgesetzt sind oder ausgesetzt sein können [EU] Demarcation of risk areas and use of adequate warning and safety signs including 'no smoking' signs in areas where workers are exposed or likely to be exposed to carcinogens or mutagens

Abmessungen der Anbringungsstelle und der Anbringung der hinteren amtlichen Kennzeichen [EU] The dimensions of the space for mounting and fixing of the rear registration plate

Abweichend von Artikel 5 Absatz 2 ist es im Falle der Implantation eines Transponders gemäß Artikel 11 oder der Anbringung einer individuellen, dauerhaften und sichtbaren alternativen Kennzeichnung gemäß Artikel 12 zulässig, dass die Informationen in Abschnitt I Teil A Nummer 3 Buchstaben b bis h und im Schaubild des Abschnitts I Teil B Nummern 12 bis 18 des Identifizierungsdokuments nicht eingetragen werden bzw. anstelle der Ausfüllung des Schaubilds eine Fotografie oder ein Druck verwendet werden, die detailliert genug sind, um den Equiden zu identifizieren. [EU] By way of derogation from Article 5(2), where a transponder is implanted in accordance with Article 11, or an individual, indelible and visible alternative mark is applied in accordance with Article 12, the information in points 3(b) to (h) of Part A of Section I and in points 12 to 18 in the outline diagram in Part B of Section I of the identification document need not be completed, or a photograph or print displaying details sufficient to identify the equine animal may be used instead of completing that outline diagram.

Abweichend von der Anbringung dieses Genehmigungszeichens und der zugehörigen Symbole am Antriebssystem darf der Hersteller wahlweise jedem nach dieser Regelung genehmigten Typ eines Antriebssystems ein Dokument beifügen, aus dem diese Information hervorgeht, damit das Genehmigungszeichen und die zugehörigen Symbole am Fahrzeug angebracht werden können. [EU] Alternatively, instead of affixing these approval marks and symbols to the drive train, the manufacturer may decide that each drive train type approved pursuant to this Regulation shall be accompanied by a document giving this information so that the approval marks and symbol can be attached to the vehicle.

Alle geprüften Fahrzeug- und Spiegelausführungen sind auf dem Typgenehmigungsbogen für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Anbringung seiner Spiegel anzugeben (siehe Anhang 4). [EU] All vehicles and mirror configurations taken into consideration during the tests shall be shown on the type-approval certificate for a vehicle with regard to the installation of mirrors (see Annex 4).

Allgemeine Vorschriften für die Anbringung der Kennzeichnungsetiketten [EU] General rules for the application of labels

Allgemeine Vorschriften für die Anbringung der Kennzeichnungsetiketten nach Artikel 31 [EU] General rules for the application of labels required by Article 31

Am Fahrzeug angebrachte Frontschutzsysteme müssen jedoch gemäß der Verordnung (EG) Nr. 78/2009 typgenehmigt werden und ihre Anbringung muss den wesentlichen Anforderungen nach Anhang I Abschnitt 6 der genannten Verordnung entsprechen. [EU] However, frontal protection systems installed on the vehicle shall be type-approved in accordance with Regulation (EC) No 78/2009 and their installation shall comply with the essential requirements set out in Section 6 of Annex I to that Regulation.

Anbringung als wesentlicher Bestandteil einer Leuchte, die vollständig in den Aufbau eingebaut ist:ja/nein (2) [EU] Installation as an integral part of a lamp which is integrated into the body of a vehicle:yes/no (2)

Anbringung am Fahrzeug [EU] Installation on the vehicle

Anbringung am Fahrzeug [EU] Placing on the vehicle

Anbringung der Aufschriften [EU] Presence of markings

Anbringung der Aufschriften [EU] Provision of marking

Anbringung der Belüftungseinrichtung [EU] Ventilation device mounting procedure.

Anbringung der in dieser Richtlinie vorgesehenen CE-Kennzeichnung auf von dieser Richtlinie nicht erfassten Erzeugnissen [EU] The affixing of the CE marking pursuant to this Directive on products not covered by this Directive

Anbringung der Kennzeichnungsetiketten [EU] Application of labels

Anbringung der Messgeräte [EU] Installation of the measuring equipment

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners