A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bib-finch
bibbed
bibber
bibbing
bible
bible bump
bible bumps
bible cyst
bible cysts
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
Bible
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Der
Bibel
zufolge
wurde
die
Welt
in
sechs
Tagen
erschaffen
.
According
to
the
Bible
,
the
world
was
created
in
six
days
.
18
.667
Inkunabeln
zählt
die
Bibliothek
und
verfügt
damit
etwa
über
ein
Drittel
aller
heute
noch
nachweisbaren
Wiegendrucke
-
darunter
sind
so
prominente
Werke
wie
die
Gutenberg-Bibel
. [G]
The
library
has
18
,667
incunabula
,
including
a
third
of
all
the
known
early
creations
-
inclusive
of
such
prominent
works
as
the
Gutenberg
Bible
.
Auch
heute
noch
ist
die
Lutherbibel
die
klassische
deutsche
Bibelübersetzung
und
nach
wie
vor
auch
diejenige
,
die
hierzulande
am
weitesten
verbreitet
ist
. [G]
Luther's
remains
to
this
day
the
classic
German
translation
of
the
Bible
and
is
still
the
most
widely
used
in
Germany
.
Ca
.
85
.700
Handschriften
besitzt
die
Bibliothek
,
dazu
gehören
etwa
der
Codex
aureus
aus
dem
Jahre
870
,
das
Evangeliar
Ottos
III
.,
das
"Nibelungenlied"
,
Wolframs
"Parzival"
,
Gottfrieds
"Tristan"
,
die
"Carmina
Burana"
und
und
und
. [G]
In
addition
there
are
around
87
,700
manuscripts
with
such
jewels
as
the
Codex
aureus
dating
from
870
,
Otto
III's
Bible
,
the
"Nibelungenlied"
,
Wolfram's
"Parzival"
,
Gottfried's
"Tristan"
,
the
"Carmina
Burana"
,
etc
,
etc
,
etc
.
Die
1.282
Seiten
der
auf
Pergament
gedruckten
Bibel
-
das
wertvollste
Stück
aus
dem
Göttinger
Bestand
von
rund
3.100
Inkunabeln
-
sind
im
Internet
zugänglich
. [G]
The
Bible
's
1,282
pages
-
printed
on
parchment
and
the
most
valuable
item
in
the
Göttingen
collection
of
around
3,100
incunabula
-
are
now
available
on
the
Internet
.
Ein
Beispiel
dafür
ist
die
Göttinger
Gutenberg-Bibel
,
die
im
Februar
2002
in
das
UNESCO-Verzeichnis
"Memory
of
the
world"
aufgenommen
wurde
. [G]
One
example
is
Göttingen's
Gutenberg
Bible
,
which
in
February
2002
was
entered
into
the
UNESCO
Memory
of
the
World
register
.
Gleichberechtigung
von
Mädchen
und
Frauen
,
ein
kürzerer
,
allgemein
verständlicher
Gottesdienst
,
moderne
Formen
des
Lernens
und
kritische
Bibellektüre
ließen
sich
nur
in
ganz
wenigen
Ausnahmen
gegen
die
orthodoxen
Rabbiner
und
Gemeindevorsitzenden
durchsetzen
. [G]
Only
in
a
very
few
exceptional
cases
has
it
been
possible
to
gain
acceptance
for
the
equal
treatment
of
girls
and
women
, a
shorter
,
generally
more
accessible
service
,
modern
forms
of
scholarship
and
critical
reading
of
the
bible
against
the
opposition
of
Orthodox
Rabbis
and
community
leaders
.
Gottes
Wort
aber
ist
in
der
Bibel
,
vor
allem
im
Neuen
Testament
,
niedergeschrieben
,
so
dass
diese
die
einzige
Instanz
bildet
,
der
gegenüber
der
Gläubige
verpflichtet
ist
. [G]
But
the
Word
of
God
is
recorded
in
the
Bible
,
above
all
in
the
New
Testament
,
which
is
therefore
the
only
authority
to
which
the
believer
is
bound
.
Im
Café
ist
"chillen"
angesagt
,
gegenüber
"bibeln"
. [G]
The
café
is
for
"chilling
out"
,
the
other
box
for
"
Bible
-thumping"
.
Jeden
Mittwoch
nehmen
sich
die
Jugendlichen
eine
Bibelstelle
vor
. [G]
Every
Wednesday
the
young
people
discuss
another
passage
from
the
Bible
.
Redewendungen
wie
"Hochmut
kommt
vor
dem
Fall"
oder
"Wer
andern
eine
Grube
gräbt
,
fällt
selbst
hinein"
stammen
ebenso
aus
der
Lutherbibel
wie
"Wes
das
Herz
voll
ist
,
des
geht
der
Mund
über"
. [G]
Expressions
like
"Hochmut
kommt
vor
dem
Fall"
("pride
goes
before
a
fall"
)
or
"Wer
andern
eine
Grube
gräbt
,
fällt
selbst
hinein"
(i.e.
"he
who
digs
a
pit
for
others
will
fall
in
it
himself"
-
or
in
modern
English:
"take
care
that
you
are
not
hoist
with
your
own
petard"
)
come
from
the
Luther
Bible
,
as
does
"Wes
das
Herz
voll
ist
,
des
geht
der
Mund
über"
("When
the
heart
is
full
,
the
tongue
will
speak"
).
Seine
Übersetzung
bildet
die
Ausgangsbasis
für
eine
gemeinsame
deutsche
Schriftsprache
. [G]
Luther's
Bible
was
to
serve
as
the
basis
a
standard
German
language
.
Sie
haben
wohl
eine
religiöse
Dimension
,
jedoch
sind
sie
unmöglich
auf
diese
zu
reduzieren
oder
gar
allein
von
der
Bibel
aus
zu
verstehen
. [G]
They
certainly
have
a
religious
dimension
,
but
they
cannot
be
reduced
to
this
alone
or
let
alone
understood
solely
through
reference
to
the
Bible
.
Und
Lukas
Bärfuss'
Heiligenlegende
Der
Bus
taugt
mindestens
so
gut
wie
Die
Bibel
oder
Die
zehn
Gebote
,
wenn
es
darum
geht
,
das
Erstarken
von
Religiosität
auch
in
säkularen
Gesellschaften
zu
verhandeln
. [G]
And
Lukas
Bärfuss's
saint's
legend
,
Der
Bus
(i.e.,
The
Bus
),
is
as
suited
as
The
Bible
or
The
Ten
Commandments
when
it
comes
to
treating
the
gathering
strength
of
religion
even
in
secular
societies
.
Die
Originalfassung
des
Drehbuchs
ist
auf
Französisch
verfasst
. [EU]
The
original
version
of
the
scenario
('bible
of
the
game'
)
is
written
in
French
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bible":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners