DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

73 results for "eingefrorenen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Bis in die Mitte der 1990er Jahre wurden monumentale Arbeiten realisiert, wie der Skulpturenboulevard am Kurfürstendamm in Berlin 1987 oder "Hauptbahnhof-Nord" von Stephan Huber und Raimund Kummer in Hamburg (1994), die mit einem riesigen, eingefrorenen Sternensturz eine ganze U-Bahn-Röhre in Beschlag nehmen. [G] Monumental works were implemented until the mid-nineties, such as the Sculpture Boulevard on Berlin's Kurfürstendamm in 1987 or the "Main Station North" presentation (Hamburg 1994) by Stephan Huber and Raimund Kummer, who took over an entire tube tunnel with a huge frozen avalanche of stars.

"Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa" liegt der nun wohl klassische oder - wie manche meinen - "ultimative" Wenderoman vor, auch wenn sich durchaus auch andere Autoren fundiert mit der DDR, ihrer Geschichte und ihren mentalen Hinterlassenschaften auseinandersetzen, wie z.B. Bernd Schirmer in seinem Roman Der letzte Sommer der Indianer, der den Leser in die "eingefrorenen letzten DDR-Jahre" entführt, oder Erich Loest, der in Sommergewitter den 17. Juni 1953 in den Blick nimmt. [G] "Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa (New Lives: The Early Life of Enrico Türmer in Letters and Prose)", we probably now have the classic or - as some commentators have said - the "ultimate" Wenderoman: A novel about the events surrounding German reunification in 1989, although other authors certainly deal in a thoroughly knowledgeable way with the GDR, its history and its mental legacies, including Bernd Schirmer in his novel Der letzte Sommer der Indianer (The Red Indians' Last Summer), which transports the reader to the "deep frozen last years of the GDR", and Erich Loest, who analyses the events of 17 June 1953 in Sommergewitter (Summer Storm).

(1) Artikel 14 Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift auf den eingefrorenen Konten von [EU] Article 14(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of:

(1) Artikel 23 Absatz 3 hindert die Finanz- und Kreditinstitute nicht daran, Gelder, die auf das Konto einer in der Liste aufgeführten natürlichen oder juristischen Person, Organisation oder Einrichtung überwiesen werden, auf den eingefrorenen Konten gutzuschreiben, sofern die auf diesen Konten gutgeschriebenen Beträge ebenfalls eingefroren werden. [EU] Article 23(3) shall not prevent financial or credit institutions from crediting frozen accounts where they receive funds transferred onto the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts shall also be frozen.

(1) Artikel 2 Absatz 2 gilt nicht für die auf eingefrorenen Konten erfolgte Gutschrift von [EU] Article 2(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of:

(1) Artikel 2 Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift - auf eingefrorenen Konten - von [EU] Article 2(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of:

(1) Artikel 6 Absatz 2 hindert Finanz- und Kreditinstitute in der Union nicht daran, Gelder, die auf das Konto einer im Anhang aufgeführten natürlichen oder juristischen Person, Organisation oder Einrichtung überwiesen werden, auf den eingefrorenen Konten gutzuschreiben, sofern die auf diesen Konten gutgeschriebenen Beträge ebenfalls eingefroren werden. [EU] Article 6(2) shall not prevent financial or credit institutions in the Union from crediting frozen accounts where they receive funds transferred to the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen.

(1) Artikel 6 Absatz 4 hindert Finanz- und Kreditinstitute in der Union nicht daran, Gelder, die von Dritten auf das Konto einer in Anhang IV aufgeführten natürlichen oder juristischen Person, Organisation oder Einrichtung überwiesen werden, auf den eingefrorenen Konten gutzuschreiben, sofern die auf diesen Konten gutgeschriebenen Beträge ebenfalls eingefroren werden. [EU] Article 6(4) shall not prevent financial or credit institutions in the Union from crediting frozen accounts where they receive funds transferred by third parties to the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen.

(2) Artikel 14 Absatz 2 hindert die Finanz- und Kreditinstitute in der Union nicht daran, Gelder, die auf das Konto einer in der Liste geführten natürlichen oder juristischen Person, Organisation oder Einrichtung überwiesen werden, auf den eingefrorenen Konten gutzuschreiben, sofern die auf diesen Konten gutgeschriebenen Beträge ebenfalls eingefroren werden. [EU] Article 14(2) shall not prevent financial or credit institutions in the Union from crediting frozen accounts where they receive funds transferred to the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen.

(2) Artikel 2 Absatz 2 hindert die Finanz- und Kreditinstitute in der Union nicht daran, Gelder, die auf das Konto einer in der Liste geführten natürlichen oder juristischen Person, Organisation oder Einrichtung überwiesen werden, auf den eingefrorenen Konten gutzuschreiben, sofern die auf diesen Konten gutgeschriebenen Beträge ebenfalls eingefroren werden. [EU] provided that any such interest, other earnings and payments are also frozen in accordance with Article 2(1). 2. Article 2(2) shall not prevent financial or credit institutions in the Union from crediting frozen accounts where they receive funds transferred to the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen.

(2) Artikel 3 Absatz 2 hindert die Finanz- und Kreditinstitute in der Union nicht daran, Gelder, die auf das Konto einer der in der Liste geführten natürlichen oder juristischen Personen, Gruppen, Unternehmen und Einrichtungen überwiesen werden, auf den eingefrorenen Konten gutzuschreiben, sofern die auf diesen Konten gutgeschriebenen Beträge ebenfalls eingefroren werden. [EU] Article 3(2) shall not prevent financial or credit institutions in the Union from crediting frozen accounts where they receive funds transferred to the account of a listed natural or legal person, group, undertaking or entity, provided that any additions to such accounts will also be frozen.

(2) Artikel 6 Absatz 4 gilt nicht für die auf eingefrorenen Konten eingehenden [EU] Article 6(4) shall not apply to the addition to frozen accounts of:

Absatz 1 gilt nicht für einen Transfer von eingefrorenen Geldern oder wirtschaftlichen Ressourcen durch oder über die Zentralbank Irans, wenn dieser Transfer dazu dient, der Hoheitsgewalt der Mitgliedstaaten unterstehende Finanzinstitute mit liquiden Mitteln für die Finanzierung von Handelsgeschäften zu versorgen, sofern dieser Transfer von dem betreffenden Mitgliedstaat genehmigt wurde. [EU] Paragraph 1 shall not apply to a transfer by or through the Central Bank of Iran of frozen funds or economic resources where such transfer is for the purpose of providing financial institutions under the jurisdiction of Member States with liquidity for the financing of trade, provided that the transfer has been authorised by the relevant Member State..

Absatz 1 gilt nicht für einen Transfer von eingefrorenen Geldern oder wirtschaftlichen Ressourcen durch oder über die Zentralbank Syriens, wenn dieser Transfer dazu dient, der Hoheitsgewalt der Mitgliedstaaten unterstehende Finanzinstitute mit liquiden Mitteln für die Finanzierung von Handelsgeschäften zu versorgen, sofern dieser Transfer von dem betreffenden Mitgliedstaat genehmigt wurde. [EU] Paragraph 1 shall not apply to a transfer by or through the Central Bank of Syria of frozen funds or economic resources where such transfer is for the purpose of providing financial institutions under the jurisdiction of Member States with liquidity for the financing of trade, provided that the transfer has been authorised by the relevant Member State.

Absatz 1 verhindert nicht, dass eine in Anhang II aufgeführte benannte Organisation während eines Zeitraums von zwei Monaten nach dem Tag ihrer Benennung eine Zahlung aus eingefrorenen Geldern oder wirtschaftlichen Ressourcen, die diese Organisation nach dem Tag ihrer Benennung erhalten hat, tätigt, wenn diese Zahlung im Rahmen eines Vertrags im Zusammenhang mit der Finanzierung von Handelsgeschäften fällig ist, sofern der jeweilige Mitgliedstaat festgestellt hat, dass die Zahlung weder unmittelbar noch mittelbar an eine Personen oder Organisationen nach Absatz 1 geht. [EU] Paragraph 1 shall not prevent a designated entity listed in Annex II, for a period of two months after the date of its designation, from making a payment from frozen funds or economic resources received by such entity after the date of its designation, where such payment is due under a contract in connection with the financing of trade, provided that the relevant Member State has determined that the payment is not directly or indirectly received by a person or entity referred to in paragraph 1.

Absatz 1 verhindert nicht, dass eine in Anhang II aufgeführte benannte Organisation während eines Zeitraums von zwei Monaten nach dem Tag ihrer Benennung eine Zahlung aus eingefrorenen Geldern oder wirtschaftlichen Ressourcen, die diese Organisation nach dem Tag ihrer Benennung erhalten hat, tätigt, wenn diese Zahlung im Rahmen eines Vertrags im Zusammenhang mit der Finanzierung von Handelsgeschäften fällig ist, sofern der jeweilige Mitgliedstaat festgestellt hat, dass die Zahlung weder unmittelbar noch mittelbar von einer der Personen oder Organisationen nach Absatz 1 entgegengenommen wird. [EU] Paragraph 1 shall not prevent a designated entity listed in Annex II, for a period of two months after the date of its designation, from making a payment from frozen funds or economic resources received by such entity after the date of its designation, where such payment is due under a contract in connection with the financing of trade, provided that the relevant Member State has determined that the payment is not directly or indirectly received by a person or entity referred to in paragraph 1.

Absatz 2 gilt nicht für die auf den eingefrorenen Konten erfolgende Gutschrift von [EU] Paragraph 2 shall not apply to the addition to frozen accounts of:

Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift auf eingefrorenen Konten von [EU] Paragraph 2 shall not apply to the addition to frozen accounts of:

Absatz 2 gilt nicht für die auf eingefrorenen Konten eingehenden: [EU] Paragraph 2 shall not apply to the addition to frozen accounts of:

Abweichend von Artikel 14 Absatz 1 kann eine in Anhang IIa aufgeführte Organisation während eines Zeitraums von zwei Monaten ab dem Tag ihrer Benennung Zahlungen aus eingefrorenen Geldern oder wirtschaftlichen Ressourcen tätigen, die diese Organisation nach dem Tag ihrer Benennung erhalten hat, sofern [EU] By way of derogation from Article 14(1), an entity listed in Annex IIa may, for a period of two months from the date on which it was designated, make a payment from frozen funds or economic resources which were received by that entity after the date on which it was designated, provided that:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners