DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schuldverschreibung
Search for:
Mini search box
 

46 results for schuldverschreibung
Word division: Schuld·ver·schrei·bung
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

abgezinster Emissionsbetrag der EZB-Schuldverschreibung [EU] discounted issue amount of the ECB debt certificate

Anzahl der Tilgungen einer Schuldverschreibung pro Jahr [EU] Number of redemptions per year for a debt instrument.

Art der Schuldverschreibung [EU] Type of debt instrument.

Austauschbarkeit bedeutet, dass der Inhaber die Schuldverschreibung gegen Aktien einer anderen Gesellschaft als der des Emittenten eintauschen kann. [EU] Exchangeability means that the holder may exchange the debt security for shares of a corporation other than the issuer.

Bei der Emission eingenommener Betrag der Schuldverschreibung (Nennwert) [EU] Amount of the debt instrument that has been raised at issue (nominal value).

"B" für ein Rating einer gedeckten Schuldverschreibung, bei der es sich nicht um ein strukturiertes Finanzinstrument handelt. [EU] 'B' where the rating refers to a covered bond that is not a structured finance instrument.

Das Gericht wies die Anträge hinsichtlich der Feststellung in der Entscheidung 2005/406/EG ab, wonach es sich bei der Schuldverschreibung 1994 und der Befreiung von Lizenzgebühren nicht um staatliche Beihilfen handelte. [EU] The Court dismissed the applications as regards the finding in Decision 2005/406/EC not to classify the 1994 bond issue and the payment facilities for the license fee as State aid.

Das unter Punkt c) genannte Fälligkeitsdatum kann mit der Umwandlung einer Schuldverschreibung in eine Aktie zusammenfallen. [EU] With regard to point (c), the maturity date may coincide with the conversion of a debt security into a share.

Debt type [Art der Schuldverschreibung] [EU] Debt type

Der Fälligkeitstag einer Schuldverschreibung oder eines sonstigen verbrieften Schuldtitels bzw. der Ausübungstag/der Fälligkeitstag eines Derivatekontrakts. [EU] The maturity date of a bond or other form of securitised debt, or the exercise date/maturity date of a derivative contract.

Der Sachverständige der Kommission folgerte daraus, dass die Kapitalzuführung des französischen Staates unter Risikoaspekten eher mit einer festverzinslichen Schuldverschreibung als mit einer Aktienanlage vergleichbar sei. [EU] The Commission's expert concluded that in terms of risks the French State's capital contribtution bore more similarity to a bond at a fixed rate than to an investment in shares.

Der Umfang der Schwankungen (d.h. wie stark sich diese Renditen verändern) hängt vom Kreditrisiko der Schuldverschreibung ab. [EU] The amount of variability (ie how variable those returns are) depends on the credit risk of the bond.

Die festen Zinszahlungen stellen für die Zwecke dieses IFRS schwankende Renditen dar, weil sie dem Ausfallrisiko unterliegen und den Investor dem Kreditrisiko des Herausgebers der Schuldverschreibung aussetzen. [EU] The fixed interest payments are variable returns for the purpose of this IFRS because they are subject to default risk and they expose the investor to the credit risk of the issuer of the bond.

Die Konditionen des Angebots für die Umwandlung ihrer Schuldverschreibungen lauten entweder 20 neue Aktien für eine Schuldverschreibung oder ersatzweise 16 Aktien plus 16 Aktienoptionen, die bis zum 15. Dezember 2004 wahrgenommen werden müssen. [EU] The terms of the offer to exchange their bonds are either, in the first alternative, 20 new shares per bond or, in the second alternative, 16 shares plus 16 stock options exercisable by 15 December 2004.

Die Rendite einer OAT (Obligation Assimilable du Trésor, Schuldverschreibung des Staates) mit einer Laufzeit von 30 Jahren, 10 Jahren, 5 Jahren und 2 Jahren liegt zum Vergleich mit Stand vom 31. Oktober 2006 bei 3,95 %, 3,82 %, 3,75 % bzw. 3,72 %. [EU] By comparison, the rates of return of an OAT (Obligation Assimilable du Trésor, a bond issued by the State) on maturity after 30 years, 10 years, 5 years and 2 years respectively are 3,95 %, 3,82 %, 3,75 % and 3,72 % at 31 October 2006.

Die Schuldverschreibungen stellen eine Verbindlichkeit der EZB gegenüber dem Inhaber der Schuldverschreibung dar. [EU] The certificates constitute a debt obligation of the ECB vis-à-vis the holder of the certificate.

Die zuständigen Behörden können durch gewerbliche Immobilien besicherte Kredite als Sicherheit anerkennen, wenn der Beleihungsauslauf von 60 % bis zu einer Höhe von maximal 70 % überschritten wird, der Wert der für die gedeckten Schuldverschreibungen gestellten Sicherheiten den ausstehenden Nominalbetrag der gedeckten Schuldverschreibung um mindestens 10 % übersteigt und die Forderung des Schuldverschreibungsinhabers die in Anhang VIII niedergelegten Rechtssicherheitsvoraussetzungen erfüllt. Die Forderung des Schuldverschreibungsinhabers muss Vorrang vor allen anderen Ansprüchen auf die Sicherheit haben. [EU] The competent authorities may recognise loans secured by commercial real estate as eligible where the Loan to Value ratio of 60 % is exceeded up to a maximum level of 70 % if the value of the total assets pledged as collateral for the covered bonds exceed the nominal amount outstanding on the covered bond by at least 10 %, and the bondholders' claim meets the legal certainty requirements set out in Annex VIII.

Die zuständigen Behörden können durch gewerbliche Immobilien besicherte Kredite als Sicherheit anerkennen, wenn der Beleihungsauslauf von 60 % bis zu einer Höhe von maximal 70 % überschritten wird, der Wert der für die gedeckten Schuldverschreibungen gestellten Sicherheiten den ausstehenden Nominalbetrag der gedeckten Schuldverschreibung um mindestens 10 % übersteigt und die Forderung des Schuldverschreibungsinhabers die in Anhang VIII niedergelegten Rechtssicherheitsvoraussetzungen erfüllt. [EU] The competent authorities may recognise loans secured by commercial real estate as eligible where the Loan-to-value ratio of 60 % is exceeded up to a maximum level of 70 % if the value of the total assets pledged as collateral for the covered bonds exceed the nominal amount outstanding on the covered bond by at least 10 %, and the bondholders' claim meets the legal certainty requirements set out in Annex VIII.

D Laufzeit der EZB-Schuldverschreibung (in Tagen) [EU] D maturity of the ECB debt certificate (in days)

D Laufzeit der Schuldverschreibung (in Tagen) [EU] D maturity of the debt certificate (in days)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners