DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

3815 results for kn
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Hör auf, mit den Fingern/Knöcheln zu knacken! Stop cracking your knuckles.

Das Rockkonzert war ein echter Knüller. The rock concert was a real barnburner.

Oh Schreck, es fehlen zwei Knöpfe! Horrors, two buttons are missing!

Ich glaube, ich habe mir den Knöchel gebrochen. I think I've broken my ankle.

Sie kam in einem knöchellangen Ledermantel. She arrived accoutred in an ankle-length leather coat.

Das einzige, was mich behindert hat, war mein schmerzender Knöchel. The only thing that was hindering me was my sore ankle.

Der Staat vergibt Konzessionen an Banken und hat demgemäß (auch) das Recht, an diese Konzessionen Bedingungen zu knüpfen. The state licences banks and accordingly has the right to attach terms and conditions to those licences.

Man sollte mit dem Knüppel dreinschlagen. Someone should get the big stick out.

Wegen meines schmerzenden Knöchels bin ich momentan nicht sehr mobil. I'm having trouble getting about/around because of my sore ankle.

Der Rock ist vorne/seitlich zu knöpfen.; Der Rock wird vorne/seitlich geknöpft. The skirt buttons on the front/on the side.

Er hatte einen schlimm verstauchten Knöchel. His ankle was nastily twisted.

Alaba wird wegen eines verstauchten Knöchels drei Wochen ausfallen. Alaba will be sidelined for three weeks by a sprained ankle.

Sie knüllte das Taschentuch zu einer Kugel (zusammen). She scrunched the handkerchief into a ball.

An dieses Modell knüpfte die SED in den 50er Jahren an und richtete neben betriebsnahen "Zirkeln schreibender Arbeiter" 1955 das "Literaturinstitut Johannes R. Becher" als zentrale Ausbildungsstelle für DDR-Dichter ein. [G] This was the model taken up by the Socialist Unity Party (SED) in the fifties. As well as setting up "Workers' Writing Groups" at workplaces, the "Johannes R. Becher Institute of Literature" was set up in 1955 as the central training school for writers in the GDR.

An einen EU-Beitritt der Türkei knüpfen die Geostrategen noch eine andere Erwartung. [G] The geostrategists hold another expectation of Turkey's accession to the EU.

Aspekte unterschiedlicher Kulturen kennen lernen, Erfahrungen austauschen, Kontakte knüpfen - und natürlich Filme sehen: dafür steht für Filmstudenten dieser Welt seit 25 Jahren das Internationale Festival der Filmhochschulen in München. [G] To become acquainted with different cultures, to exchange experiences, to make contacts - and of course to see films: for film students, this has been the goal to which the Internationale Festival der Filmhochschulen (i.e., International Festival of Film Schools) in Munich has been directed for 25 years.

Auf der anschließenden Party feiern Preisträger und Nominierte mit bekannten Größen aus allen Bereichen des deutschen Filmgeschäfts und haben die Möglichkeit, neue Kontakte zu knüpfen. [G] At the closing bash, the award-winners and other candidates party - and network - with big names from every domain of the German motion picture industry.

Daher ist der neuen Hanse zu wünschen, dass sie dichte Netze zwischen den Bürgern Europas knüpft und damit den Gedanken der alten Hanse am Leben erhält. [G] So let's hope that the new Hanseatic League will continue to strengthen the bonds and networks between Europe's citizens, thereby keeping alive the spirit of the old Hanseatic League.

Das FFT hat sich regional Status erkämpft und wurde national zum Impulsgeber, knüpft internationale Beziehungen und präsentierte etwa die Theaterlandschaften Flanderns und Englands. [G] The FFT has struggled hard to gain regional status and become a national pulse generator, set up international relations and present, for example, the theatre scenes of Flanders and England.

Der Magie einer Marke, die von Kindheit an begleitet, mit der man groß geworden ist und an die sich Erinnerungen knüpfen, kann man sich kaum entziehen. [G] It is difficult to resist the magic of a brand that has accompanied one from childhood, with which one has grown up and with which memories are associated.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners