DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for Korrekturmechanismus
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

BT ist nicht nur Gegenstand von Korrekturen nach unten: wie bereits erläutert wurde, beruht der auf BT angewandte Korrekturmechanismus auf der Entwicklung der Marktanteile. [EU] BT is not subject to a downward revision mechanism only: as already explained, the revision mechanism applied to BT is based on the evolution of its market shares.

Der Korrekturmechanismus für energieintensive Unternehmen habe keine negativen Auswirkungen auf den Steuerungseffekt des Energieabgabensystems. [EU] The correction mechanism for energy-intensive undertakings has no negative impact on the steering effect of the energy tax system.

Der Korrekturmechanismus ist daher offenbar eine angemessene Berücksichtigung der wesentlichen Änderungen und durch die Besonderheiten des Netzes von BT und der Telekommärkte gerechtfertigt. [EU] Therefore, this revision mechanism appears to be a reasonable way of taking MCCs into account and can be justified by the characteristics of BT's network and the telecommunications markets.

Die Anwendung dieses Korrekturmechanismus hat zu Schwankungen in der Entwicklung des steuerpflichtigen Werts von BT geführt. [EU] The result of the application of this revision mechanism has led to fluctuations in the evolution of BT's rateable values.

Die britischen Behörden erläuterten auch den auf BT angewandten Korrekturmechanismus. [EU] The UK authorities also provided explanations concerning the revision mechanism applied to BT.

Die Europäische Kommission hat die Obergrenze für den Anteil der Bevölkerung der derzeitigen EU-25 mit 42 % festgelegt. (Wegen eines Korrekturmechanismus, der sicherstellt, dass in keinem der Mitgliedstaaten der EU-25 mehr als 50 % der Gesamtbevölkerung der in den aktuellen Regionalbeihilfekarten erfassten Gebiete gefördert werden, ergibt sich in der Praxis eine Obergrenze von 43,1 %.) [EU] The European Commission has fixed the limit for the overall population coverage to 42 % of the current EC-25 (due to a correction mechanism to ensure that none of the EC-15 Member States loses more than 50 % of their population coverage under their current regional aid maps, the ceiling is fixed in practice to 43,1 %).

Dieses Verhältnis wird auf der Grundlage des gesamten steuerpflichtigen Werts von BT berechnet, zu dem der Wert der von BT nach dem Kent-MAN-Geschäft angeschlossenen Glasfaserkabel entweder als Vorausschätzung oder nach dem auf den Marktanteil gestützten Korrekturmechanismus hinzugerechnet wird. [EU] That ratio is calculated on the basis of BT's overall rateable value, to which the value of the fibres lit by BT following the Kent MAN contract were added, either in anticipation or on the basis of the market share based revision mechanism.

Diese Überprüfung wird auf der Basis eines neuen Korrekturmechanismus durchgeführt, der zum Zeitpunkt dieser Entscheidung noch erarbeitet wurde. [EU] This review will be carried out on the basis on the new revision mechanism, which is still being finalised.

Dies wird auch in der Stellungnahme der Marienhütte bestätigt, in der die Maßnahme ausdrücklich als Korrekturmechanismus für energieintensive Unternehmen bezeichnet wird. [EU] This is also confirmed by comments made by Marienhütte, which explicitly refers to the measure as a correction mechanism for energy-intensive undertakings.

Für den Zeitraum von 2005 bis 2010 erklären die britischen Behörden, dass der für die ersten beiden Zeiträume angewandte Korrekturmechanismus ausgesetzt wird, weil keine Daten von OFCOM vorliegen. [EU] For the 2005-2010 period, the UK authorities indicated that, due to the lack of available data from OFCOM, the revision mechanism applied for the first two periods will be discontinued.

GVA Grimley, ein Steuerberatungsunternehmen für Telekom-Unternehmen, kritisiert den Korrekturmechanismus für BT, der Änderungen von dessen Marktanteil Rechnung trägt und dessen Anwendung undurchsichtig ist. [EU] GVA Grimley, consultants in the field of business rates for telecommunications companies, criticise the application to BT of an adjustment mechanism which reflects change in its market shares and whose application is opaque.

Im Fall von Kingston wurde kein Korrekturmechanismus angewandt. [EU] In the case of Kingston, no revision mechanism was applied.

Mautsysteme, die auf der Vorhersage des Verkehrsaufkommens beruhen, müssen einen Korrekturmechanismus enthalten, durch den die Höhe der Maut regelmäßig angepasst wird, damit eine Berichtigung erfolgt, wenn die Kostendeckung aufgrund von Vorhersagefehlern nicht erreicht bzw. überschritten wird." [EU] Tolling regimes which are based on forecast traffic levels shall provide for a correction mechanism whereby tolls are adjusted periodically to correct any under or over-recovery of costs due to forecasting errors.'

Um einen angemessenen und korrekten Vergleich mit der Steuerlast von Vtesse bei diesem Angebot anzustellen, müsste festgestellt werden, um wieviel der Auftrag den steuerpflichtigen Wert des Netzes von BT entweder als Vorausschätzung oder nach dem jährlichen Korrekturmechanismus erhöht. [EU] In order to make an appropriate and correct comparison with Vtesse's tax liability on that bid, it would be necessary to determine by how much the contract concerned increased the rateable value of BT's network, either in anticipation or via the annual revision mechanism.

Unter diesen Umständen sollte der Korrekturmechanismus auf die schweren Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht im Bereich des öffentlichen Auftragswesens ausgerichtet werden. [EU] In those circumstances, the corrective mechanism should be refocused on serious infringements of Community law on public procurement.

Wie bereits erläutert, wird auf das Immobiliargut kein Korrekturmechanismus angewandt. [EU] As already explained, its hereditament is not subject to a revision mechanism.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners