DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

71 results for ESP
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Ein anderes Beispiel ist ein elektronisches Stabilitätsprogramm (ESP) mit kombinierter Fahrempfehlung. [G] Another example is the electronic stability program (ESP).

18030363,12 EUR (3 Mrd. ESP). [EU] 18030363,12 EUR (3000000000 ESP).

3-stelliger ICAO-Buchstabencode: BEL, CHE, CZE, DNK, DEU, EST, GRC, ESP, FRA, ITA, LVA, LTU, LUX, HUN, MLT, NLD, AUT, POL, PRT, SVN, SVK, FIN, SWE, ISL, NOR [EU] ICAO alphabetic code 3-character: BEL, CHE, CZE, DNK, D<<, EST, GRC, ESP, FRA, ITA, LVA, LTU, LUX, HUN, MLT, NLD, AUT, POL, PRT, SVN, SVK, FIN, SWE, ISL, NOR

48 Squad Nru 2, Triqix, Xatt, ESP [EU] 48 Squad Nru 2, Triqix, Xatt, Pta

AESA war auch Eigentümer mehrerer kleinerer Unternehmen, das gesamte Grundkapital belief sich aber nur auf 161 Mio. ESP (etwas weniger als 1 Mio. EUR) gegenüber den 9,5 Mrd. ESP (57,1 Mio. EUR) der drei Werften (Puerto Real: 4 Mrd. ESP, Sestao: 4 Mrd. ESP, Sevilla: 1,5 Mrd. ESP). [EU] It also owned a number of smaller companies, but their total nominal capital was only ESP 161 million (EUR 1,0 million) compared to ESP 9,5 billion (EUR 57,1 million) for the three shipyard companies (Puerto Real ESP 4 billion, Sestao ESP 4 billion and Sevilla ESP 1,5 billion).

Am 31. Oktober 1995 haben SNIACE und der FOGASA eine zweite Umschuldungsvereinbarung über einen Betrag von 339459878 Peseten (einschließlich Zinsen) geschlossen. [EU] SNIACE and FOGASA concluded a second debt rescheduling agreement on 31 October 1995 for the amount of ESP 339459878 (including interest).

Am 5. November 1993 haben SNIACE und der FOGASA eine erste Umschuldungsvereinbarung über einen Betrag von 1362708700 Peseten (einschließlich Zinsen) geschlossen. [EU] SNIACE and FOGASA concluded the first debt rescheduling agreement on 5 November 1993 for the amount of ESP 1362708700 (including interest).

Anforderung einer neuen Vorschlagsnummer - im Rahmen der neuen Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen - beim Bewertungsdienst [EU] Obtain a new proposal number from the ESP (Evaluation Service Provider) in the new call;

Antrag beträgt die Beihilfe 2000 ESP (12,02 EUR) pro Antrag. [EU] If the number of applications exceeds 1200, the aid is ESP 2000 (EUR 12,02) per application.

Außerdem ist die Wahrscheinlichkeit, dass der Marktwert jedes dieser drei Unternehmen exakt derselbe war, nämlich 1 ESP, offensichtlich sehr gering. [EU] It also appears evident that the probability that the market value of each of these three companies would be exactly the same, ESP 1, is very small.

Bei der ersten Vereinbarung betrug der geschuldete Betrag 1362708700 ESP (einschließlich Zinsen), bei der zweiten 339459878 ESP (einschließlich Zinsen). [EU] In the first case the sum owed was ESP 1362708700 (including interest) and in the second it was ESP 339459878 (including interest).

Beihilfeintensität, zuschussfähige Kosten, Akkumulierung: zwischen 1500 und 2000 ESP je von der Organisation bearbeitetem Antrag. [EU] Intensity of the aid, eligible costs, cumulation: between ESP 1500 and ESP 2000 per application forwarded by the organisation.

besteht darin, Staubemissionen durch prozessintegrierte Techniken wie die allgemeinen Techniken zur Vermeidung oder Minderung von diffusen oder unkontrollierten Emissionen und durch den Einsatz geeigneter Einhausungen und Hauben mit einer effizienten Absaugvorrichtung und anschließender Reinigung der Abgase mittels Gewebefilter oder Elektrofilter zu minimieren. [EU] is to minimise dust emissions by means of process integrated techniques, such as general techniques to prevent or control diffuse or fugitive emissions, and by using appropriate enclosures and hoods with efficient extraction and a subsequent off-gas cleaning by means of a bag filter or an ESP.

Bundesstaat Espírito Santo [EU] State of Espírito Santo

Bundesstaat Espíritu Santo [EU] State of Espíritu Santo

Bundesstaat Minas Gerais, Bundesstaat Espíritu Santo, Bundesstaat Goiás, Bundesstaat Mato Grosso, Bundesstaat Rio Grande Do Sul, Bundesstaat Mato Grosso Do Sul (außer der festgelegten, streng überwachten 15-km-Zone entlang der Außengrenzen in den Gemeinden Porto Mutinho, Bela Vista, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã und Mundo Novo und der festgelegten, streng überwachten Zone in den Gemeinden Corumbá und Ladário) [EU] State of Minas Gerais, State of Espírito Santo, State of Goiás, State of Mato Grosso, State of Rio Grande Do Sul, State of Mato Grosso Do Sul (except for the designated high surveillance zone of 15 km from the external borders in the municipalities of Porto Mutinho, Bela Vista, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã and Mundo Novo and the designated high surveillance zone in the municipalities of Corumbá and Ladário).

Bundesstaat Minas Gerais, Bundesstaat Espíritu Santo, Bundesstaat Goiás, Bundesstaat Mato Grosso, Bundesstaat Rio Grande Do Sul, Bundesstaat Mato Grosso Do Sul (außer der festgelegten, streng überwachten 15-km-Zone entlang der Außengrenzen in den Gemeinden Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japora' und Mundo Novo und der festgelegten, streng überwachten Zone in den Gemeinden Corumbá und Ladário) [EU] State of Minas Gerais, State of Espírito Santo, State of Goiás, State of Mato Grosso, State of Rio Grande Do Sul, State of Mato Grosso Do Sul (except for the designated high surveillance zone of 15 km from the external borders in the municipalities of Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japora', and Mundo Novo and the designated high surveillance zone in the municipalities of Corumbá and Ladário)

Bundesstaat Rio Grande do Sul [EU] State of Espíritu Santo; State of Goias and; Part of the State of Mato Grosso comprising the regional unit of Cuiaba (except for the municipalities of San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone and Barão de Melgaço), the regional unit of Caceres (except for the municipality of Caceres), the regional unit of Lucas do Rio Verde, the regional unit of Rondonopolis (except for the municipality of Itiquiora), the regional unit of Barra do Garça and the regional unit of Barra do Burgres.

Dabei werden die in jedem einzelnen Unternehmen am 3. Juli 2001 gelagerte beglaubigte Menge Öls in den verschiedenen Stufen der industriellen Verarbeitung, die Menge des zwischen diesem Datum und dem Inkrafttreten des Erlasses des MAPA vom 14. November 2001 an die Abfüllunternehmen gelieferten und für die Vermarktung bestimmten Öls sowie ein maximaler Musterpreis von 125 ESP (0,761266 EUR) pro Kilogramm gelagerten Öls zugrunde gelegt. [EU] In determining rights, account is taken of the accredited volume of olive oil stocks at all stages of the production process in each branch of the industry on 3 July 2001, the volume of oil delivered to bottling plants for commercial distribution from that date until the date of entry into force of the MAFF Order of 14 November 2001 and a maximum standard price of ESP 125 (EUR 0,761266) per kilogram of stocks.

Da jedoch nicht festgestellt werden konnte, ob dieser Gewinn für Bazán/IZAR direkt aus Mitteln von SEPI oder des Staates stammt, ist die Kommission der Ansicht, dass der Preis von 1 ESP je Werft nicht herangezogen werden kann, um festzustellen, ob eine staatliche Beihilfe für den Käufer, Bazán/IZAR, vorliegt. [EU] However, since it has not been established that this gain for Bazán/IZAR directly involved resources from SEPI or the State, the Commission does not consider that the price of ESP 1 per yard can be used to establish further State aid to the buyer, Bazán/Izar.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners