A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
65 results for 'Tilting
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Allerdings
birgt
die
Neugewichtung
der
makroökonomischen
Aussichten
einige
Risiken
,
die
beginnen
,
sich
zu
konkretisieren
-
dies
vor
dem
Hintergrund
einer
Wachstumszusammensetzung
,
die
sich
stärker
auf
Nettoexporte
und
weniger
auf
die
Binnennachfrage
stützt
,
sowie
der
erheblichen
Verschlechterung
der
Arbeitsmarktlage
. [EU]
However
,
risks
to
the
fiscal
objectives
related
to
the
rebalancing
of
the
macroeconomic
outlook
have
started
to
materialise
,
with
the
growth
composition
tilting
more
strongly
towards
net
exports
and
away
from
domestic
demand
and
in
view
of
the
substantial
worsening
of
the
labour
market
situation
.
an
der
breitesten
Achse
müssen
die
Haltevorrichtungen
so
an
der
Kipp-Plattform
angebracht
sein
,
dass
die
Seitenwand
des
Reifens
höchstens
100
mm
von
der
Kippachse
entfernt
ist
[EU]
the
wheel
supports
at
the
widest
axle
shall
be
placed
on
the
tilting
platform
so
that
the
side
of
the
tyre
is
at
maximum
100
mm
from
the
axis
of
rotation
Anlage:
Rechnerische
Überprüfung
der
statischen
Kippgrenze
[EU]
Appendix:
verification
of
static
tilting
limit
by
means
of
calculation
Anmerkung
1:'Technische
Unterlagen'
(
technical
data
):
können
verschiedenartig
sein
, z. B.
Blaupausen
,
Pläne
,
Diagramme
,
Modelle
,
Formeln
,
Tabellen
,
Konstruktionspläne
und
-spezifikationen
,
Beschreibungen
und
Anweisungen
in
Schriftform
oder
auf
anderen
Medien
aufgezeichnet
,
wie
Magnetplatten
,
Bänder
oder
Lesespeicher
. [EU]
"
Tilting
spindle"
(2)
means
a
tool-holding
spindle
which
alters
,
during
the
machining
process
,
the
angular
position
of
its
centre
line
with
respect
to
any
other
axis
.
Anmerkung:'Schnelle
Erstarrung'
(
solidify
rapidly
)
ist
die
Erstarrung
geschmolzenen
Materials
bei
Abkühlungsraten
größer
als
1000
K/s
.
"Schwenkspindel"
(2) (
tilting
spindle
):
eine
Werkzeugspindel
,
die
die
Winkelposition
ihrer
Spindel-Mittellinie
zu
jeder
anderen
Achse
während
des
Bearbeitungsvorgangs
verändert
. [EU]
"Settling
time"
(3)
means
the
time
required
for
the
output
to
come
within
one-half
bit
of
the
final
value
when
switching
between
any
two
levels
of
the
converter
.
Aufgrund
seiner
Konstruktion
(
Hydraulik-Kippvorrichtung
)
ist
es
hauptsächlich
für
die
Beförderung
von
Waren
bestimmt
. [EU]
Due
to
its
construction
(for
example
,
tilting
hydraulics
),
it
is
principally
designed
for
the
transport
of
goods
.
"Bewegliche
Bauteile"
des
Fahrzeugs
sind
Aufbauwände
oder
andere
Fahrzeugteile
,
deren
Lage(n)
durch
Kippen
,
Drehen
oder
Verschieben
ohne
die
Verwendung
von
Werkzeugen
verändert
werden
kann
;
hiervon
ausgenommen
sind
kippbare
Fahrerhäuser
von
Lastkraftwagen
. [EU]
'Movable
components'
of
the
vehicle
mean
those
body
panels
or
other
vehicle
parts
the
position
(s)
of
which
can
be
changed
by
tilting
,
rotating
or
sliding
without
the
use
of
tools
.
They
do
not
include
tiltable
driver
cabs
of
trucks
.
Daher
muss
das
seitliche
Kippen
des
Aufbaus
über
jede
Achse
unter
der
Annahme
ermittelt
werden
,
dass
die
Räder
der
anderen
Achse(n)
auf
dem
Boden
bleiben
. [EU]
Therefore
,
lateral
tilting
of
the
body
over
each
axle
has
to
be
ascertained
on
the
supposition
that
the
wheels
of
the
other
axle
(s)
remain
on
the
ground
.
Das
vollständige
Fahrzeug
steht
mit
blockiertem
Fahrwerk
auf
der
Kipp-Plattform
und
wird
langsam
in
seine
instabile
Gleichgewichtslage
gekippt
. [EU]
The
complete
vehicle
is
standing
on
the
tilting
platform
,
with
blocked
suspension
and
is
tilted
slowly
to
its
unstable
equilibrium
position
.
Der
Höhenunterschied
zwischen
der
waagerechten
Bodenfläche
der
Grube
(
siehe
die
Abbildung
A5
.1)
und
der
Oberfläche
der
Kipp-Plattform
,
auf
der
der
Omnibus
steht
,
muss
800
mm
±
20
mm
betragen
. [EU]
The
height
difference
between
the
horizontal
lower
plane
of
the
ditch
(see
figure
A5
.1)
and
the
plane
of
the
tilting
platform
on
which
the
bus
is
standing
,
shall
be
800
±
20
mm
.
Der
Kipp-Prüfstand
muss
den
Vorschriften
des
Anhangs
5
Absatz
1
entsprechen
. [EU]
The
tilting
bench
shall
meet
the
requirements
given
in
Annex
5,
paragraph
1.
Die
Aufbauteile
müssen
so
an
künstlichen
Trägern
befestigt
sein
,
dass
ihre
jeweilige
Schwerpunktlage
und
ihre
Drehachse
auf
der
Kipp-Plattform
dieselben
wie
bei
dem
vollständigen
Fahrzeug
sind
. [EU]
The
body
sections
shall
be
equipped
with
artificial
supports
,
to
provide
the
same
centre
of
gravity
positions
and
axis
of
rotation
for
them
on
the
tilting
platform
as
that
of
the
complete
vehicle
.
Die
Bodenhöhe
über
der
waagerechten
Kipp-Plattform
muss
den
Angaben
des
Herstellers
für
das
Fahrzeug
entsprechen
,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
ob
das
Fahrzeug
bei
Leermasse
oder
bei
seiner
Fahrzeuggesamtmasse
geprüft
wird
. [EU]
The
floor
height
above
the
horizontal
tilting
platform
shall
be
according
to
the
manufacturer's
specification
for
the
vehicle
,
dependent
on
whether
it
is
loaded
to
unladen
kerb
mass
or
total
vehicle
mass
.
Die
Grenzwerte
für
die
Laufsicherheit
,
die
das
Einzelfahrzeug
einhalten
muss
,
sind
in
EN
14363:2005
Abschnitt
5.3.2.2
sowie
zusätzlich
für
Neigezüge
in
EN
15686:2010
festgelegt
,
wobei
die
nachstehende
Änderung
bezüglich
des
Quotienten
der
Führungskraft
und
der
Radkraft
(
Y/Q
)
gilt
. [EU]
The
limit
values
for
running
safety
which
the
unit
shall
meet
are
specified
in
EN
14363:2005
clause
5.3.2.2,
and
additionally
for
tilting
trains
in
EN
15686:2010
,
with
the
following
modification
of
the
quotient
of
guiding
force
and
wheel
force
(Y/Q):
Die
Höhe
des
Schwerpunkts
(
h0
)
wird
bestimmt
,
indem
das
Fahrzeug
in
Längsrichtung
gekippt
wird
,
wobei
an
den
Rädern
zweier
Achsen
einzelne
Kraftmessdosen
verwendet
werden
. [EU]
The
height
of
the
centre
of
gravity
(h0)
shall
be
determined
by
tilting
the
vehicle
longitudinally
and
using
individual
load-cells
at
the
wheels
of
two
axles
.
Die
Kippachse
liegt
höchstens
100
mm
unter
der
Oberfläche
der
waagerechten
Kipp-Plattform
. [EU]
The
axis
of
the
rotation
is
max
100
mm
below
the
plane
of
the
horizontal
tilting
platform
.
Die
Kipp-Plattform
muss
in
Bezug
auf
die
Grube
wie
folgt
aufgestellt
sein
(
siehe
Abbildung
A5
.1): [EU]
The
tilting
platform
,
related
to
the
ditch
,
shall
be
placed
as
follows
(see
figure
A5
.1):
Die
Kipp-Plattform
muss
in
Bezug
auf
die
Grube
wie
folgt
aufgestellt
sein
(
siehe
die
Abbildung
A5
.1): [EU]
The
tilting
platform
,
related
to
the
ditch
,
shall
be
placed
as
follows
(see
figure
A5
.1):
Die
Kipp-Plattform
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
das
Fahrzeug
sich
nicht
entlang
seiner
Längsachse
bewegen
kann
. [EU]
The
tilting
platform
shall
be
constructed
to
prevent
the
vehicle
moving
along
its
longitudinal
axis
.
Die
Leistungsmerkmale
konventioneller
Züge
können
durch
den
Einsatz
spezifischer
Systeme
, z. B.
Neigetechnik
,
verbessert
werden
. [EU]
The
performance
levels
of
conventional
trains
can
be
enhanced
by
adopting
specific
systems
,
such
as
vehicle
body
tilting
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'Tilting":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners