A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zusammendrehen
Zusammenfahren
Zusammenfall
Zusammenfallen
Zusammenfassen
Zusammenfassung
Zusammenfluss
Zusammenfügung
Zusammenführen
Search for:
ä
ö
ü
ß
111 results for
Zusammenfassen
Word division: zu·sam·men·fas·sen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
ergänzenden
Anmerkungen
des
Vereinigten
Königreichs
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
. [EU]
The
additional
comments
of
the
United
Kingdom
can
be
summarised
as
follows
.
Die
ergänzenden
Anmerkungen
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
. [EU]
Its
additional
comments
can
be
summarised
as
follows
.
Die
ergänzenden
Anmerkungen
von
Spanien
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
. [EU]
The
additional
comments
made
by
Spain
can
be
summarised
as
follows
.
Die
Hauptargumente
der
Anwaltskanzlei
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
. [EU]
The
law
firm's
main
arguments
can
be
summarised
as
follows
.
Die
Kommission
hat
das
Verfahren
des
Artikels
88
Absatz
2
EG-Vertrag
in
Bezug
auf
die
genannten
Maßnahmen
zugunsten
der
Greußener
Salamifabrik
eingeleitet
,
die
sich
wie
folgt
zusammenfassen
lassen:
[EU]
The
Commission
initiated
the
procedure
provided
for
under
Article
88
(2)
of
the
EC
Treaty
in
respect
of
the
abovementioned
measures
in
favour
of
Greußener
Salamifabrik
GmbH
,
which
can
be
summed
up
as
follows:
Die
Kommission
sollte
diese
Mitteilungen
in
ihren
Berichten
über
die
Durchführung
der
Richtlinie
2000/60/EG
zusammenfassen
. [EU]
The
Commission
should
summarise
these
notifications
in
its
reports
on
the
implementation
of
Directive
2000/60/EC
.
Die
Kotproben
zusammenfassen
und
gründlich
mischen
.
Dieser
Mischung
zum
Anlegen
von
Kulturen
eine
Teilprobe
von
25
g
entnehmen
. [EU]
The
faeces
samples
shall
be
pooled
and
thoroughly
mixed
and
a
25-gram
sub-sample
shall
be
collected
for
the
culture
.
Die
Kotproben
zusammenfassen
und
gründlich
mischen
.
Dieser
Mischung
zum
Anlegen
von
Kulturen
eine
Teilprobe
von
25
g
entnehmen
. [EU]
The
faeces
samples
shall
be
pooled
and
thoroughly
mixed
and
a
25
g
sub-sample
shall
be
collected
for
culture
.
Die
Lage
hinsichtlich
der
Stromerzeugung
in
der
Tschechischen
Republik
lässt
sich
daher
wie
folgt
zusammenfassen
:
Der
Gesamtmarktanteil
der
drei
größten
Erzeuger
ist
hoch
,
aber
,
was
noch
wichtiger
ist
,
auf
den
größten
Erzeuger
entfallen
fast
70
%
des
Marktes
,
denen
keine
Stromimporte
als
Ausgleich
gegenüberstehen
,
da
die
Tschechische
Republik
im
Gegenteil
in
den
letzten
fünf
Jahren
in
erheblichem
Umfang
Stromnettoexporteur
war
. [EU]
In
respect
of
production
of
electricity
in
the
Czech
Republic
,
the
situation
can
thus
be
summarised
as
follows:
the
aggregate
market
shares
of
the
three
biggest
generators
are
high
,
but
more
importantly
,
the
biggest
generator
on
its
own
represents
a
market
share
of
almost
70
%,
without
this
having
been
counterbalanced
by
imported
electricity
,
as
the
Czech
Republic
has
on
the
contrary
been
a
constant
net
exporter
of
substantial
quantities
of
electricity
over
at
least
the
past
5
years
.
Die
Lage
hinsichtlich
der
Stromerzeugung
und
des
Stromgroßhandels
in
der
Makrozone
Nord
lässt
sich
daher
wie
folgt
zusammenfassen
:
Die
aggregierten
Marktanteile
der
drei
größten
Erzeuger
sind
ziemlich
gering
,
und
die
große
Menge
an
importierter
Elektrizität
hat
eine
wettbewerbsfördernde
Wirkung
in
dieser
Zone
. [EU]
In
respect
of
production
and
wholesale
of
electricity
in
the
Macro-zone
North
,
the
situation
can
thus
be
summarised
as
follows:
the
aggregate
market
shares
of
the
three
biggest
generators
is
moderately
low
,
and
the
substantial
amount
of
electricity
imported
is
having
a
pro-competitive
effect
on
this
zone
.
Die
Lage
hinsichtlich
der
Stromerzeugung
und
des
Stromgroßhandels
in
Polen
lässt
sich
daher
wie
folgt
zusammenfassen
:
Die
drei
größten
Erzeuger
und
Großhändler
verfügen
über
relativ
große
Marktanteile
,
denen
keine
schnell
verfügbaren
Stromimporte
als
Ausgleich
gegenüber
stehen
.
Wie
in
Erwägungsgrund
11
ausgeführt
wurde
,
funktionieren
die
Ausgleichsmärkte
nicht
gut
genug
,
um
als
Indikator
für
einen
unmittelbar
wirksamen
Wettbewerb
betrachtet
werden
zu
können
,
die
Versorgerwechselrate
ist
niedrig
und
für
bestimmte
Kundenkategorien
gibt
es
nach
wie
vor
kontrollierte
Preise
. [EU]
In
respect
of
production
and
wholesale
of
electricity
in
Poland
,
the
situation
can
thus
be
summarised
as
follows:
market
shares
of
the
three
biggest
generators
and
wholesalers
are
relatively
high
without
this
being
counterbalanced
by
readily
available
imported
electricity
;
as
set
out
in
recital
11
the
functioning
of
the
balancing
markets
is
not
sufficient
to
be
taken
as
an
indicator
of
direct
exposure
to
competition
,
the
degree
of
switching
is
low
and
end-user
price
controls
subsist
for
some
groups
of
customers
.
Die
Lage
hinsichtlich
des
Abbaus
bitumenhaltiger
Steinkohle
in
der
Tschechischen
Republik
lässt
sich
daher
wie
folgt
zusammenfassen
:
Sowohl
bei
Kessel-
als
auch
bei
Kokskohle
erreichen
die
drei
größten
Wettbewerber
auf
dem
räumlichen
Markt
,
wie
er
für
die
Zwecke
dieses
Beschlusses
definiert
wurde
,
einen
hohen
Gesamtmarktanteil
;
dabei
fällt
besonders
ins
Gewicht
,
dass
der
größte
Produzent
allein
einen
Anteil
von
fast
50
%
hat
.
Die
Märkte
sollten
daher
als
hochgradig
konzentrierte
Märkte
betrachtet
werden
. [EU]
In
respect
of
bituminous
coal
mining
in
the
Czech
Republic
,
the
situation
can
thus
be
summarised
as
follows:
in
respect
of
both
SC
and
CSFC
,
the
aggregate
market
shares
of
the
three
biggest
competitors
on
the
geographical
market
as
defined
for
the
purposes
of
this
decision
are
high
,
and
more
importantly
,
the
biggest
producer
on
its
own
represents
a
market
share
of
almost
50
%,
the
markets
should
therefore
be
considered
as
being
heavily
concentrated
and
as
recalled
in
recital
20
,
the
overwhelming
majority
of
extracted
coal
is
consumed
on
the
local
market
.
Die
Mitgliedstaaten
arbeiten
-
soweit
angemessen
-
mit
der
Agentur
zusammen
und
beteiligen
sich
gemäß
dem
Arbeitsprogramm
der
Agentur
an
den
Arbeiten
des
Europäischen
Umweltinformations-
und
Umweltbeobachtungsnetzes
,
indem
sie
landesweit
Daten
sammeln
,
zusammenfassen
und
analysieren
. [EU]
Member
States
shall
,
as
appropriate
,
cooperate
with
the
Agency
and
contribute
to
the
work
of
the
European
Environment
Information
and
Observation
Network
in
accordance
with
the
work
programme
of
the
Agency
by
collecting
,
collating
and
analysing
data
nationwide
.
Die
Mittel
werden
Titeln
und
Kapiteln
zugeordnet
,
die
die
Ausgaben
nach
ihrer
Art
oder
ihrer
Zweckbestimmung
zusammenfassen
und
erforderlichenfalls
in
Artikel
unterteilt
sind
. [EU]
The
appropriations
shall
be
classified
in
titles
and
chapters
grouping
expenditure
by
type
or
purpose
,
subdivided
as
necessary
into
articles
.
Die
Mittel
werden
Titeln
und
Kapiteln
zugeordnet
,
die
die
Ausgaben
nach
ihrer
Art
oder
ihrer
Zweckbestimmung
zusammenfassen
und
erforderlichenfalls
in
Artikel
unterteilt
sind
. [EU]
The
appropriations
shall
be
classified
in
titles
and
chapters
grouping
expenditure
together
by
type
or
purpose
,
subdivided
as
necessary
into
articles
.
Die
Mittel
werden
Titeln
und
Kapiteln
zugeordnet
,
die
die
Ausgaben
nach
ihrer
Art
oder
Zweckbestimmung
zusammenfassen
und
erforderlichenfalls
in
Artikel
unterteilt
sind
. [EU]
The
appropriations
shall
be
classified
in
titles
and
chapters
grouping
expenditure
together
by
type
or
purpose
,
subdivided
as
necessary
into
articles
.
Die
operationalen
Merkmale
der
Feinsteuerungsoperationen
in
Form
von
befristeten
Transaktionen
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
operational
features
of
the
fine-tuning
reverse
operations
can
be
summarised
as
follows:
Die
operationalen
Merkmale
der
Hauptrefinanzierungsgeschäfte
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
operational
features
of
the
main
refinancing
operations
can
be
summarised
as
follows:
Die
operationalen
Merkmale
der
Hereinnahme
von
Termineinlagen
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
operational
features
of
the
collection
of
fixed-term
deposits
can
be
summarised
as
follows:
Die
operationalen
Merkmale
der
längerfristigen
Refinanzierungsgeschäfte
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen
:
[EU]
The
operational
features
of
the
longer-term
refinancing
operations
can
be
summarised
as
follows:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusammenfassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners