DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for vorzufinden
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Wir waren verblüfft, die Pagode noch im Originalzustand vorzufinden. We were astonished/astounded to find the pagoda still in its original condition.

Studiengänge für Jazz- und Popularmusik führten zu einer selbstbewussteren Jazzszene, wie sie seit den 90er Jahren im wiedervereinigten Deutschland vorzufinden ist. [G] Courses of study in jazz and popular music fostered a more self-assured jazz scene, which has been thriving in reunified Germany since the '90s.

Der Text muss durch die Abbildung auf dem Warnschild, das im Fahrzeug vorzufinden ist, ergänzt werden. [EU] The text shall be accompanied by an illustration of the warning label as found in the vehicle.

Der Text muss mit der Abbildung, die im Fahrzeug vorzufinden ist, ergänzt sein. [EU] The text shall be accompanied by an illustration of the warning to be found in the vehicle.

Dieser Ausstieg muss den Zugang zu einem Bereich von mindestens 2 m Länge mit einem Mindestlichtraum von 1700 mm (Höhe) × 430 mm (Breite) gewähren und dessen Boden frei von Hindernissen sein. Dieser Bereich ist fahrzeugseitig vorzufinden und kann ein innerer Bereich sein oder ein nach außen geöffneter Bereich. [EU] Front position driver's cabs shall have at least an interior exit; this exit shall give access to an area of a minimum length of 2 metres, of a minimum clearance of height 1700 mm x width 430 mm, and its floor shall be free of any obstruction; the above area shall be located onboard the unit, and can be an interior area or an area opened to the outside.

Nach einer speziellen Bestimmung im Kreditwesengesetz12), die nicht auf Gemeinschaftsrecht beruht, aber auch in anderen Mitgliedstaaten vorzufinden ist, wird zudem der Gesamtbetrag der langfristigen Anlagen - darunter auch Beteiligungen an Unternehmen außerhalb des Finanzsektors - auf den Gesamtbetrag der Eigenmittel der Bank begrenzt. [EU] Furthermore, a special provision in the German Banking Law (Section 12), not based on Community legislation but found in other Member States, limits the total amount of long-term investments, including holdings in non-financial enterprises, to the total amount of the bank's own funds.

Was die Nichteinhaltung der Bedingungen gemäß Artikel 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 betrifft, so wird in dem Einspruch bestritten, dass eine bestimmte Qualität des Sauerkrauts auf Faktoren zurückzuführen ist, die speziell im Elsass vorzufinden sind, nämlich auf die richtige Reife des Kohls, die den Faktoren Klima und Bodenbeschaffenheit zugeschrieben wird, sowie ferner auf die natürliche Fermentierung und das Fachwissen der handwerklichen Familienbetriebe. [EU] As regards non-compliance with the conditions laid down in Article 2 of Regulation (EEC) No 2081/92, the statement of objection challenges the claim that the choucroute possesses a specific quality due to factors allegedly peculiar to Alsace, namely the maturity of the cabbage, which is attributed to the climate and the characteristics of the soil in Alsace, the natural fermentation method and the know-how of the small family firms.

Weiterhin trifft es zwar zu, dass das Zweckvermögen der BayernLB einige Merkmale aufweist, die typischerweise eher bei stillen Einlagen vorzufinden sind. Dennoch ist die Kommission der Auffassung, dass das Risiko, dass das eingebrachte Kapital im Fall der Insolvenz bzw. Liquidation zumindest teilweise zur Deckung herangezogen wurde, insgesamt nicht hinter einer Stammkapitalinvestition zurückblieb. [EU] Although it is also true that the special-purpose assets of BayernLB have certain features that are somewhat typical of silent partnerships , the Commission considers that the risk that the transferred capital would be used, at least in part, as cover in the event of insolvency or liquidation was generally no less than would be the case for a share-capital investment.

Weiterhin trifft es zwar zu, dass die Kapitalrücklage einige Merkmale aufweist, die typischerweise eher bei Stillen Einlagen vorzufinden sind. Dennoch ist die Kommission der Auffassung, dass auch das Risiko, dass das eingebrachte Kapital im Fall der Insolvenz bzw. Liquidation zumindest teilweise zur Deckung herangezogen wurde, insgesamt nicht hinter einer Stammkapitalinvestition zurückblieb. [EU] Although it is also true that a capital reserve has a number of characteristics that are typical, if anything, of silent partnership contributions, the Commission considers that the risk that the transferred capital would be used at least in part for cover purposes in the event of insolvency or liquidation was generally no less than that associated with a share capital investment.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners