DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

210 results for untergliedert
Word division: un·ter·glie·dert
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Damit die Vergleichbarkeit der Daten gewährleistet ist, die aus in den Mitgliedstaaten durchgeführten Volks- und Wohnungszählungen stammen, und zuverlässige Übersichten auf Gemeinschaftsebene erstellt werden können, müssen die in der Verordnung (EG) Nr. 763/2008 vorgeschriebenen Zählungsthemen in allen Mitgliedstaaten in der gleichen Weise festgelegt und untergliedert werden. [EU] In order to ensure that data from the population and housing censuses conducted in the Member States are comparable, and to allow reliable Community-wide overviews to be drawn up, the census topics as required by Regulation (EC) No 763/2008 must be defined and broken down in the same way in all Member States.

Damit ein großes Investitionsvorhaben nicht künstlich in Teilvorhaben untergliedert wird, gilt ein großes Investitionsvorhaben als Einzelinvestition, wenn die Investition inerhalb eines Zeitraums von drei Jahren von demselben oder denselben Unternehmen durchgeführt wird und Anlagevermögen betrifft, das eine wirtschaftlich unteilbare Einheit bildet. [EU] In order to prevent a large investment being artificially divided into sub-projects, a large investment project shall be considered to be a single investment project when the investment is undertaken within a period of three years by the same undertaking or undertakings and consists of fixed assets combined in an economically indivisible way.

Damit ein großes regionales Investitionsvorhaben nicht künstlich in Teilvorhaben untergliedert wird, um die in dieser Verordnung festgelegten Anmeldeschwellen zu unterschreiten, sollte ein großes Investitionsvorhaben als Einzelinvestition gelten, wenn die Investition in einem Zeitraum von drei Jahren von dem- oder denselben Unternehmen vorgenommen wird und Anlagevermögen betrifft, das eine wirtschaftlich unteilbare Einheit bildet. [EU] In order to prevent large regional investment projects from being artificially divided into sub-projects, thereby escaping the notification thresholds provided under this Regulation, a large investment project should be considered to be a single investment project if the investment is undertaken within a period of three years by the same undertaking or undertakings and consists of fixed assets combined in an economically indivisible way.

Das Arbeitnehmerentgelt untergliedert sich in: [EU] It is broken down into:

Das betreffende Organ unterrichtet das Europäische Parlament und den Rat spätestens am 15. März von seinem Übertragungsbeschluss und gibt für jede Übertragung nach Haushaltslinien untergliedert an, inwieweit die Kriterien der Absätze 2 und 3 erfüllt sind. [EU] The institution concerned shall inform the European Parliament and the Council by 15 March of the carry-over decision it has taken and shall state, for each budget line, how the criteria in paragraphs 2 and 3 have been applied to each carry-over.

Das Kontenjournal und das Hauptbuch können nach Bedarf in Nebenjournale und -bücher untergliedert werden. [EU] The journal and the general ledger may be split into as many special journals and special ledgers are necessary to meet requirements.

Das Programm ist in acht Module untergliedert, von denen die folgenden sechs nach Auffassung des Vereinigten Königreichs für eine Ausbildungsbeihilfe in Betracht kommen: [EU] The training is to be broken down into eight individual training areas, of which the following six are considered by the United Kingdom to be eligible for training aid:

Das Programm ist in folgende fünf Teile untergliedert: [EU] The Programme shall be divided into the following five sections:

Das Rechnungsführungssystem ist untergliedert in eine Finanzbuchführung und eine Buchführung über die Haushaltsvorgänge. [EU] The accounting system shall consist of general accounts and budgetary accounts.

"Das Verzeichnis der chemisch definierten Aromastoffe wurde in zwei getrennte Teile untergliedert. [EU] 'The register of chemically defined flavouring substances has been divided into two distinct parts.

Daten über offene Stellen, untergliedert unter anderem nach Wirtschaftszweigen, werden von der Kommission im Rahmen der europäischen Beschäftigungsstrategie für die Überwachung und Analyse von Umfang und Struktur der Arbeitsnachfrage benötigt. [EU] Data on job vacancies broken down, inter alia, by economic activity are required by the Commission in the framework of the European Employment Strategy for monitoring and analysis of the level and structure of labour demand.

Der als einziger Stromlieferant in Italien diesen Tarif unmittelbar weiter: der Alumix–;Tarif, vor der Reform ein Pauschaltarif, wurde zur Anpassung an die neue Tarifstruktur in mehrere Bestandteile untergliedert. [EU] The Alumix price, which had been a global figure before the reform, was unbundled into tariff components, so that it would fit within the new standard tariff structure.

Der Auftragseingang des Auslandsmarkts wird weiter untergliedert in Auftragseingänge aus Ländern der Eurozone (132z) und sonstige Auftragseingänge aus dem Ausland (132x). [EU] Non-domestic new orders are further sub-divided into orders received from euro-zone countries (132z) and all other non-domestic new orders (132x).

Der Auslandsumsatz wird weiter untergliedert in Umsatz der Versendungen in Länder der Eurozone (122z) und sonstigen Auslandsumsatz (122x). [EU] Non-domestic turnover is further sub-divided into turnover despatched to euro-zone countries (122z) and all other non-domestic turnover (122x).

Der Haushaltsplan ist nach Art oder Zweck der Einnahmen und Ausgaben in Titel (Haushaltslinien), Kapitel, Artikel und Posten untergliedert. [EU] The budget shall be subdivided into titles (budget headings), chapters, articles and items according to the nature or purpose of the revenue or expenditure.

Der Kontrollbericht untergliedert sich in folgende Teile: [EU] The report shall be divided into the following parts:

Der Kontrollbericht wird in folgende Teile untergliedert: [EU] The control report shall be divided into the following parts:

Der Mittlere Ostatlantik ist wie folgt untergliedert: [EU] The eastern central Atlantic is subdivided in the following way:

Der Reiseverkehr ist in zwei Unterpositionen untergliedert: Geschäftsreisen (Code 237) und Privatreisen (Code 240). [EU] Travel is divided in two subcomponents: Business Travel (code 237) and Personal Travel (code 240).

Der Reiseverkehr ist in zwei Unterpositionen untergliedert: Geschäftsreisen und Privatreisen. [EU] Travel is divided in two main sub-components: Business travel and Personal travel.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners