DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
scarcely
Search for:
Mini search box
 

35 results for scarcely
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Sie ist so aufgeregt, dass sie kaum sprechen kann. She is so excited (that) she can hardly / scarcely speak.

Ich kann sie kaum auseinanderhalten. I can't barely / hardly / scarcely tell them apart.; I can't barely / hardly / scarcely tell one from the other.

Kaum waren wir aus Beirut draußen, brach die Hölle los. Scarcely had we got out of Beirut when all hell broke loose.

Ich kann mich kaum bewegen. I can scarcely / barely move.

So etwas war vor zehn Jahren kaum vorstellbar.; So etwas wäre vor zehn Jahren kaum denkbar gewesen. Such an idea was scarcely thinkable ten years ago.

Sogar ihre ursprünglichen Kritiker konnten nicht umhin, ihr zu gratulieren. Even her original critics could scarcely forbear from congratulating her.

Du hast ja fast nichts gegessen. You've hardly/scarcely eaten anything.

Ich kenne ihn kaum.; Ich kenne ihn fast nicht. I hardly/scarcely/barely know him.; I practically/virtually don't know him.

Sie spricht kaum Deutsch.; Sie spricht fast kein Deutsch. She hardly/scarcely/barely speaks German.; She speaks almost/practically/virtually no German.

Er ist kaum jünger als ich. He is scarcely (any) younger than I am / than me [coll.].; He's not much younger than I am.

Er hatte kaum etwas gegessen. He had hardly / scarcely eaten anything; He had eaten almost nothing.

Es war kaum noch etwas übrig. There was hardly anything left.; Scarcely anything was left.

Es ist kaum noch Brot da. There is hardly any bread left.; There is scarcely any bread left.

Ihm fielen beinahe die Augen zu. He could hardly/scarcely keep his eyes open.

Anders als im Regiefach und entgegen der Tradition aus der Zeit von Peter Palitzsch bis Claus Peymann, als in Stuttgart von Gert Voss und Kirsten Dene bis Hannelore Hoger und Therese Affolter eine bedeutende Garde des deutschen Schauspiels reifte, hat Schirmers Intendanz bisher kaum Ausnahmeschauspieler hervorgebracht. [G] In contrast to Schirmer's policy with directors, and contrary to the tradition from Peter Palitzsch to Claus Peymann, a period when an important group of German actors from Gert Voss and Kirsten Dene to Hannelore Hoger and Therese Affolter came to maturity in Stuttgart, Schirmer's general directorship has produced scarcely an outstanding actor.

Augenfällig dabei ist, dass der reale kindliche Alltag kaum mehr in den Bildern - wie auch in den Texten der Autoren - vertreten ist. [G] Conspicuous here is that the everyday reality of children scarcely appears any longer in the illustrations or in the texts.

Das liegt auch daran, dass ihn das Thema Sozialisation kaum interessiert. [G] This is because the subject of socialisation scarcely interested him.

Dass es dabei meistens nicht gerade politisch korrekt zugeht, dürfte die wenigsten erstaunen. [G] It's scarcely surprising that political correctness isn't exactly the main concern.

Das spezifisch Deutsche dabei: In kaum einem anderen Land existieren so starke Marken, die durch ihre eigenständige Erscheinung geprägt sind. [G] The specifically German in this is that, in scarcely another country, do there exist brands so strong that they shape their own appearance.

Es ist leicht einzusehen, warum Kamenz in den Lessing-Biographien kaum auftaucht. [G] It is easy to understand why Kamenz scarcely figures in biographies of Lessing.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners