DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
of note
Search for:
Mini search box
 

110 results for of note
Search single words: of · note
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Den einzigen nennenswerten Vertrieb von Videokunst bietet bis heute nur 235 Media in Köln, wenn man von einigen Festivals absieht, die hauptsächlich ihre Auswahl-Programme distribuieren wie das European Media Art Festival in Osnabrück und die Internationalen Kurzfilmtage in Oberhausen. [G] The only video art distribution company of note is still 235 Media in Cologne, other than a few festivals that mainly distribute their selected programmes, such as the European Media Art Festival Osnabrück and the International Short Film Festival Oberhausen.

Als "chemisch einheitlich" im Sinne der Unterposition 285210 gelten alle organischen oder anorganischen Quecksilberverbindungen, die die Bedingungen der Anmerkung 1 a) bis e) zu Kapitel 28 oder der Anmerkung 1 a) bis h) zu Kapitel 29 erfüllen. [EU] For the purposes of subheading 285210, the expression 'chemically defined' means all organic or inorganic compounds of mercury meeting the requirements of paragraphs (a) to (e) of note 1 to Chapter 28 or paragraphs (a) to (h) of note 1 to Chapter 29.

Als "Fantasieschmuck" im Sinne der Position 7117 gelten Waren von der in der Anmerkung 9 a genannten Art (ausgenommen Knöpfe und andere Waren der Position 9606, Einsteckkämme, Haarspangen und ähnliche Waren sowie Haarnadeln der Position 9615), wenn sie weder echte Perlen oder Zuchtperlen, Edelsteine oder Schmucksteine (natürliche, synthetische oder rekonstituierte) noch - abgesehen von geringfügigen Verzierungen oder unwesentlichen Zutaten - Edelmetalle oder Edelmetallplattierungen enthalten. [EU] For the purposes of heading 7117, the expression 'imitation jewellery' means articles of jewellery within the meaning of paragraph (a) of note 9 (but not including buttons or other articles of heading 9606, or dress-combs, hairslides or the like, or hairpins, of heading 9615), not incorporating natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones (natural, synthetic or reconstructed) nor (except as plating or as minor constituents) precious metal or metal clad with precious metal.

Anhang I Teil C Anmerkung 10 Absätze 1 und 2 erhalten folgende Fassung: [EU] In Annex I, Part C, point 1 of note 10 shall be replaced by the following:

Anmerkung 9 der Anlage IIa zu Anhang III des Beschlusses Nr. 2/2000 erhält die Fassung in Anhang II des vorliegenden Beschlusses. [EU] The text of Note 9 of Appendix II(a) to Annex III to Decision No 2/2000 shall be replaced by the text contained in Annex II to this Decision.

Aschen und Rückstände (einschließlich Schlämme, andere als Klärschlamm), die Metalle, Arsen oder deren Mischungen enthalten und die die Bedingungen der Anmerkung 3 a oder 3 b des Kapitels 26 erfüllen (Position 2620) [EU] Ash and residues (including sludges, other than sewage sludge), containing metals, arsenic or their mixtures and meeting the requirements of note 3(a) or 3(b) to Chapter 26 (heading 2620)

Aufgrund der genannten Merkmale gehört die Ware nicht zu den Behältnissen, die allgemein zum Verpacken oder für den Transport von Gütern aller Art verwendet werden, weshalb die Einreihung in Position 3923 im Sinne der Anmerkung 2 Buchstabe m zu Kapitel 39 ausgeschlossen ist (siehe auch die Erläuterungen zu HS-Position 3923 Absatz 1 Buchstabe a und Absatz 2). [EU] Due to the above-mentioned characteristics the article in question is not the kind of container generally used for the packing or conveyance of all kinds of products, therefore classification in heading 3923 is excluded within the meaning of Note 2(m) to Chapter 39 (see also the HS Explanatory Notes to heading 3923, first paragraph, point (a) and second paragraph).

Aufgrund seiner Merkmale kann keine dieser Funktionen als die Hauptfunktion des Gerätes im Sinne von Anmerkung 3 zu Abschnitt XVI betrachtet werden. [EU] Given its characteristics, neither function is considered to be the apparatus' principal function within the meaning of Note 3 to Section XVI.

Aufgrund seiner Zusammensetzung, Aufmachung und Verwendung als Nahrungsergänzungsmittel erfüllt das Erzeugnis nicht die Anforderungen der Anmerkung 2b Absatz 2 zu Kapitel 19. [EU] The product does not meet the requirements of Note 2(b)(2) to Chapter 19 because of its composition, presentation and use as a food supplement.

Bei dem Erzeugnis handelt es sich um eine Ware des technischen Bedarfs im Sinne von Anmerkung 1 Buchstabe e zu Abschnitt XVI, da es mit Maschinen zur Herstellung von Silizium- und Halbleiterscheiben verwendet wird, um die Wafers zu ebnen, zu glätten und zu polieren. [EU] The product constitutes an article for technical use within the meaning of Note 1(e) to Section XVI, as it is used with machines for the manufacture of silicon and semiconductor wafers to planarise/flatten and polish the wafers.

Bei der Bestimmung der stofflichen Beschaffenheit des Oberteils im Sinne der Anmerkung 4 a zu Kapitel 64 ist das graue an der Vorderkappe des Schuhs befindliche Kunststoffteil [a] außer Betracht zu lassen, da es die Zehen schützt, indem es den unterliegenden grauen Spinnstoff zusätzlich verstärkt. [EU] When identifying the constituent material of the upper within the meaning of Note 4(a) to Chapter 64, no account is to be taken of the grey piece of plastic covering the front of the shoe [a [1]], because it is protecting the toes by reinforcing the grey textile material underneath.

Bei der Bestimmung der stofflichen Beschaffenheit des Oberteils sind diese Verstärkungs-/Zubehörteile im Sinne der Anmerkung 4 a) zu Kapitel 64 außer Betracht zu lassen. [EU] Thus, when identifying the constituent material of the upper, no account is to be taken of this reinforcement/accessory within the meaning of Note 4(a) to Chapter 64.

Da das Erzeugnis aufgrund seiner Zusammensetzung nicht die Anforderungen der Anmerkung 2b Absatz 2 zu Kapitel 19 erfüllt, ist eine Einreihung in Kapitel 19 ausgeschlossen. [EU] Since the product does not meet the requirements of Note 2(b)(2) to Chapter 19 because of its composition, classification under Chapter 19 is excluded.

Da das Gerät dafür ausgelegt ist, eine SIM- (Subscriber Identity Module) Karte zu verwenden und da bei Anwendung einer aktivierten SIM-Karte die Mobiltelefonfunktion Vorrang vor allen anderen Funktionen des Geräts hat (so haben insbesondere die einkommenden Anrufe Vorrang vor allen anderen verwendeten Funktionen), ist die Hauptfunktion des Geräts im Sinne der Anmerkung 3 zu Abschnitt XVI die der Mobiltelefonkommunikation über zellulare Netzwerke gemäß Position 8517 (Unterposition 85171200). [EU] Given that the apparatus is designed to be equipped with a SIM and given that, when equipped with an activated SIM (Subscriber Identity Module), the mobile telephony function takes precedence over all the other functions of the apparatus (in particular, the incoming calls override all other functions used), the principal function of the apparatus within the meaning of Note 3 to Section XVI is considered to be that of mobile phone communication over a cellular network as provided for in heading 8517 (subheading 85171200).

Da das Gerät dafür ausgelegt ist, eine SIM- (Subscriber Identity Module) Karte zu verwenden, und da bei Anwendung einer aktivierten SIM-Karte die Mobiltelefonfunktion Vorrang vor allen anderen Funktionen des Geräts hat (so haben insbesondere die einkommenden Anrufe Vorrang vor allen anderen verwendeten Funktionen), ist die Hauptfunktion des Geräts im Sinne der Anmerkung 3 zu Abschnitt XVI die der Mobiltelefonkommunikation über zellulare Netzwerke gemäß Position 8517 (Unterposition 85171200). [EU] Given that the apparatus is designed to be equipped with a SIM (Subscriber Identity Module) and given that, when equipped with an activated SIM, the mobile telephony function takes precedence over all the other functions of the apparatus (in particular, the incoming calls override all other functions used), the principal function of the apparatus within the meaning of Note 3 to Section XVI is considered to be that of mobile phone communication over a cellular network as provided for in heading 8517 (subheading 85171200).

Da das Gerät für die Ausführung mehrerer der in Kapitel 85 genannten Funktionen bestimmt ist, ist es gemäß Anmerkung 3 zu Abschnitt XVI als das Gerät einzureihen, das die Hauptfunktion ausführt. [EU] As the apparatus is designed for the purpose of performing several functions of Chapter 85 it is to be classified, by virtue of Note 3 to Section XVI, as being that apparatus which performs the principal function.

Da das lineare Bewegungssystem mit verschiedenen Arten von Maschinen verwendet werden kann, ist es nicht als Teil, ausschließlich oder hauptsächlich für eine bestimmte Maschine bestimmt, im Sinne der Anmerkung 2 b zu Abschnitt XVI anzusehen. [EU] Since the linear motion system can be used with different kinds of machines it cannot be considered as a part suitable for use solely or principally with a particular kind of machine within the meaning of Note 2(b) to Section XVI.

Da das Modul nur zur Verwendung mit einem Elektrodiagnoseapparat zum gleichzeitigen Überwachen von zwei oder mehr Parametern geeignet ist, muss es gemäß der Anmerkung 2 b zu Kapitel 90 in die Unterposition 90181910 eingereiht werden. [EU] As the module is suitable for use solely with an electrodiagnostic apparatus for simultaneous monitoring of two or more parameters, it is therefore, by application of Note 2(b) to Chapter 90, to be classified under CN code 90181910.

Da der den Boden berührende Teil der Sohle des zusammengesetzten Schuhs im Sinne der Anmerkung 4 Buchstabe b zu Kapitel 64 aus Kautschuk ist, hat der Schuh Laufsohlen aus Kautschuk. [EU] The part of the sole of the assembled footwear in contact with the ground is of rubber within the meaning of note 4(b) to Chapter 64 and, thus, the footwear has outer soles of rubber.

Da der größte Teil der Außenfläche des Oberteils des Schuhs aus Leder besteht, ist Leder der Stoff des Oberteils im Sinne der Anmerkung 4 Buchstabe a zu Kapitel 64. [EU] Given that the leather material makes up the greatest external surface area of the upper of the footwear, the material of the upper of the boots is leather within the meaning of note 4(a) to Chapter 64.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners