DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
granted
Search for:
Mini search box
 

17509 results for granted
Tip: Conversion of units

 German  English

Wasser ist ein lebenswichtiges Gut, das im Westen stillschweigend vorausgesetzt wird. Water is a vital commodity that is taken for granted in the West.

Der Richter gewährte in diesem Fall die Freilassung gegen Kaution / gegen Sicherheitsleistung. The judge granted bail in this case.

Es wurde ihm vom Gericht ein Schuldenerlass gewährt. He was granted a discharge by the court.

Das Sorgerecht wurde der Mutter zugesprochen. The mother has been granted parental responsibility.

2012 wurde ihm die Schweizer Staatsbürgerschaft verliehen. He was granted Swiss nationality/citizenship in 2012.

Der Sänger hat mir ein Interview gewährt. The singer has granted me an interview.

Mein Freund weiß mich nicht zu schätzen.; Für meinen Freund bin ich eine Selbstverständlichkeit. My boyfriend is taking me for granted.

Noch nie war es so selbstverständlich, einen PC zu Hause stehen zu haben. Never before has having a PC in the home been so taken for granted.

Wir nehmen es als selbstverständlich (hin), dass wir einen unerschöpflichen Vorrat an sauberem Wasser haben. We take having an endless supply of clean water for granted.

Demokratie ist für uns mittlerweile selbstverständlich geworden. We have come to take democracy for granted.

Du kannst sicher sein, dass er Montag früh zu spät kommt. Das ist immer so. You can take it for granted that he will be late on Monday morning. He always is.

Du kannst dich drauf verlassen, dass sie kommt. Sie lässt sich kein gutes Essen entgehen. You can take it for granted that she will show up. She never misses a good meal.

Sie wurden nach Verbüßung von drei Vierteln ihrer Haftstrafe vorzeitig entlassen. They were granted early release after serving three quarters of their prison sentences.

Die Zulagen fallen weg. The allowances are no longer granted.

Die Rückforderung zu Unrecht gewährter Beihilfen ist ausgeschlossen, wenn der Empfänger den Wegfall der Bereicherung geltend machen kann / sich auf den Wegfall der Bereicherung berufen kann. [jur.] Recovery of subsidies unlawfully granted is waived if the recipient is able to plead loss of enrichment / plead that all enrichment has been lost.

Zugegeben, diese Aufgabe ist nicht leicht. Granted, this task isn't easy.

Aber auf die Auszeichnung, die 2005 verliehen wurde, sei man stolz. [G] But people are proud of the Slow Cities accreditation, which was granted to Schwarzenbruck in 2005.

Augusta Treverorum - Kaiserstadt der Treverer - hieß die Stadt damals, benannt zu Ehren des Kaisers Augustus, der 16 v. Chr. der kleinen, keltischen Treverersiedlung das römische Stadtrecht verlieh. [G] At that time, it was known as Augusta Treverorum - the imperial city of the Treveri - in honour of the Emperor Augustus, who granted the rights of a Roman city to this little Celtic settlement in 16 B.C.

Über ihr ganz normales Leben und ihre gar nicht so selbstverständlichen Erfolge erzählt sie in ihrer "etwas anderen Biographie" "Ob ich das schaffe. Der andere Weg zum Erfolg." [G] In her 'rather unusual' biography 'Ob ich das schaffe. Der andere Weg zum Erfolg', she frankly recounts the story of her very ordinary life and her successes, which she never took for granted.

Das markgräfliche Bleichprivileg, das der Stadt 1357 erteilt wurde, steht für die Geburtsstunde der Chemnitzer Textilherstellung. [G] The city's charter to carry out bleaching, which it was granted by the margrave in 1357, marks the birth of the Chemnitz textile industry.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners