DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

890 results for bis zum Ende
Search single words: bis · zum · Ende
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Abweichend von Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe c Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 darf Deutschland die in Anhang VII Nummer 1 Buchstabe a zweiter und dritter Gedankenstrich genannten Rinder bis zum Ende ihres produktiven Lebens nutzen, sofern die in den Absätzen 2, 3 und 4 dieses Artikels genannten Voraussetzungen erfüllt werden. [EU] By way of derogation from point (c) of the first subparagraph of Article 13(1) of Regulation (EC) No 999/2001, Germany may use bovine animals referred to in the second and third indents of point 1(a) of Annex VII to that Regulation until the end of their productive lives under the conditions provided for in paragraphs 2, 3 and 4 of this Article.

Abweichend von Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 382/2008 sind die Einfuhrlizenzen bis zum Ende des Einfuhrzollkontingentszeitraums gültig. [EU] By way of derogation from Article 2(1) of Regulation (EC) No 382/2008, import licences shall be valid until the end of the import tariff quota period.

Abweichend von Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 1445/95 sind die Einfuhrlizenzen bis zum Ende des Einfuhrzollkontingentszeitraums gültig." [EU] By way of derogation from Article 3 of Regulation (EC) No 1445/95, import licences shall be valid until the end of the import tariff quota period.'

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 der Kommission und gemäß Artikel 23 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 der Kommission gelten die Einfuhrlizenzen für geschälten, halbgeschliffenen oder vollständig geschliffenen Reis ab dem Tag ihrer tatsächlichen Erteilung bis zum Ende des dritten darauf folgenden Monats. [EU] Notwithstanding Article 6(1) of Regulation (EC) No 1342/2003 and pursuant to Article 23(2) of Regulation (EC) No 1291/2000, import licences for husked, semi-milled and wholly milled rice shall be valid from the date of their actual issue until the end of the third month following that date.

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 gelten die Einfuhrlizenzen ab dem Tag ihrer tatsächlichen Erteilung bis zum Ende des darauf folgenden Monats. [EU] Notwithstanding Article 6(1) of Regulation (EC) No 1342/2003, import licences shall be valid until the end of the month following that in which they were issued.

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 gelten die Einfuhrlizenzen vom Tag ihrer Erteilung bis zum Ende des darauf folgenden Monats. [EU] Article 6(1) of Regulation (EC) No 1342/2003 notwithstanding, import licences shall be valid until the end of the month following that in which they were issued.

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 gelten die für die Kontingente gemäß Artikel 1 Absatz 1 der vorliegenden Verordnung erteilten Einfuhrlizenzen ab dem Tag ihrer tatsächlichen Ausstellung im Sinne von Artikel 23 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 bis zum Ende des vierten darauf folgenden Monats, höchstens jedoch bis zum 31. Dezember des Jahres der Erteilung. [EU] Notwithstanding Article 6(1) of Regulation (EC) No 1342/2003, import licences issued in respect of the quotas referred to in Article 1(1) of this Regulation shall be valid from their actual day of issue within the meaning of Article 23(2) of Regulation (EC) No 1291/2000 until the end of the fourth month following their issue, and not in any case after 31 December of the year of issue.

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 gilt die Einfuhrlizenz vom Tag ihrer tatsächlichen Ausstellung im Sinne von Artikel 23 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 bis zum Ende des darauffolgenden Monats. [EU] Notwithstanding Article 6(1) of Regulation (EC) No 1342/2003, import licences shall be valid from their date of issue within the meaning of Article 23(2) of Regulation (EC) No 1291/2000 until the end of the following month.

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 gilt die Einfuhrlizenz vom Tag ihrer tatsächlichen Ausstellung im Sinne von Artikel 23 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 bis zum Ende des sechsten darauffolgenden Monats. [EU] Notwithstanding Article 6(1) of Regulation (EC) No 1342/2003, import licences shall be valid from their date of issue within the meaning of Article 23(2) of Regulation (EC) No 1291/2000 until the end of the sixth month following.

Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 und gemäß Artikel 22 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 gelten die Einfuhrlizenzen für geschälten, halbgeschliffenen oder vollständig geschliffenen Reis ab dem Tag ihrer tatsächlichen Ausstellung bis zum Ende des dritten darauf folgenden Monats. [EU] By way of derogation from Article 6(1) of Regulation (EC) No 1342/2003 and pursuant to Article 22(2) of Regulation (EC) No 376/2008, import licences for husked, semi-milled and wholly milled rice shall be valid from their actual day of issue until the end of the third month following that day.

Abweichend von Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 2 gelten solche Lizenzen bis zum Ende des Wirtschaftsjahres, für das sie erteilt wurden. [EU] By way of derogation from the second subparagraph of Article 6(2) such licences shall be valid to the end of the marketing year for which they are issued.

Abweichend von Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 998/2003 und bis zum Ende der darin festgelegten Übergangszeit ist die Durchfuhr von Heimtieren der in Anhang I Teil A der Verordnung (EG) Nr. 998/2003 genannten Arten zwischen der Insel Bornholm und anderen Teilen des dänischen Hoheitsgebiets durch das Hoheitsgebiet Schwedens gemäß den zwischen den beiden Mitgliedstaaten vereinbarten Bedingungen zugelassen. [EU] By derogation to Article 6 of Regulation (EC) No 998/2003 and until the end of the transitional period laid down in that Article, transit of pet animals of the species mentioned in Part A of Annex I to Regulation (EC) No 998/2003 between the Island of Bornholm and other parts of the territory of Denmark through the territory of Sweden is permitted according to the conditions agreed between the two Member States.

Abweichend von Artikel 8 Absatz 2 gelten solche Lizenzen bis zum Ende des Wirtschaftsjahres, für das sie ausgestellt sind. [EU] By way of derogation from the second subparagraph of Article 8 such licences shall be valid to the end of the marketing year for which they are issued.

Abweichend von Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 3118/93 und bis zum Ende des dritten Jahres ab dem Tag des Beitritts sind in Bulgarien niedergelassene Verkehrsunternehmer vom innerstaatlichen Güterkraftverkehr in den anderen Mitgliedstaaten und in den anderen Mitgliedstaaten niedergelassene Verkehrsunternehmer vom innerstaatlichen Güterkraftverkehr in Bulgarien ausgeschlossen. [EU] By way of derogation from Article 1 of Regulation (EEC) No 3118/93 and until the end of the third year following the date of accession, carriers established in Bulgaria shall be excluded from the operation of national road haulage services in the other Member States, and carriers established in the other Member States shall be excluded from the operation of national road haulage services in Bulgaria.

Abweichend von Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 3118/93 und bis zum Ende des dritten Jahres ab dem Tag des Beitritts sind in Rumänien niedergelassene Verkehrsunternehmer vom innerstaatlichen Güterkraftverkehr in den anderen Mitgliedstaaten und in den anderen Mitgliedstaaten niedergelassene Verkehrsunternehmer vom innerstaatlichen Güterkraftverkehr in Rumänien ausgeschlossen. [EU] By way of derogation from Article 1 of Regulation (EEC) No 3118/93 and until the end of the third year following the date of accession, carriers established in Romania shall be excluded from the operation of national road haulage services in the other Member States, and carriers established in the other Member States shall be excluded from the operation of national road haulage services in Romania.

Abweichend von den Artikeln 1 bis 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68 und bis zum Ende eines Zeitraums von zwei Jahren nach dem Tag des Beitritts werden die derzeitigen Mitgliedstaaten nationale oder sich aus bilateralen Abkommen ergebende Maßnahmen anwenden, um den Zugang bulgarischer Staatsangehöriger zu ihren Arbeitsmärkten zu regeln. [EU] By way of derogation from Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 and until the end of the two year period following the date of accession, the present Member States will apply national measures, or those resulting from bilateral agreements, regulating access to their labour markets by Bulgarian nationals.

Abweichend von den Artikeln 1 bis 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68 und bis zum Ende eines Zeitraums von zwei Jahren nach dem Tag des Beitritts werden die derzeitigen Mitgliedstaaten nationale oder sich aus bilateralen Abkommen ergebende Maßnahmen anwenden, um den Zugang rumänischer Staatsangehöriger zu ihren Arbeitsmärkten zu regeln. [EU] By way of derogation from Articles 1 to 6 of Regulation (EEC) No 1612/68 and until the end of the two year period following the date of accession, the present Member States will apply national measures, or those resulting from bilateral agreements, regulating access to their labour markets by Romanian nationals.

Abweichend von den Bestimmungen von Artikel 8a der Verordnung (EG) Nr. 951/2006 sind nach dem 1. Juli 2009 ausgestellte Ausfuhrlizenzen für die Mengen gemäß Artikel 1 Absatz 1 bis zum Ende des dritten Monats gültig, der auf den Monat folgt, in dem die Ausfuhrlizenz ausgestellt wurde." [EU] By way of derogation from the provisions of Article 8a of Regulation (EC) No 951/2006 the validity of export licences issued after 1 July 2009 in respect of the quantities referred to in Article 1(1) shall expire by the end of the third month following the month during which the export licence was issued.'

Allerdings wird üblicherweise untersucht, wie sich die Mengen und Preise der Einfuhren aus den betroffenen Ländern über eine Reihe von Jahren, im vorliegenden Fall vom 1. Januar 2001 bis zum Ende des UZ, entwickelten. [EU] It is however noted that it is an established practice to examine the trends of import volume and prices of the countries concerned over a number of years, in this case from 1 January 2001 to the end of the IP.

Alle Vorbringen, in denen die Aufwertung des Euro gegenüber dem US-Dollar als Ursache für die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft geltend gemacht werden, können zudem nur für den Zeitraum relevant sein, in dem diese Aufwertung erfolgte, d. h. ab Mitte 2002 bis zum Ende des UZ und insbesondere im UZ, als Währungsunterschiede sehr ausgeprägt waren. [EU] In addition, any allegation of EURO appreciation in respect of USD as a cause of injury of the Community industry should be valid only for the period where said appreciation took place, i.e. from mid 2002 until the end of the IP, and in particular during this latter, when differences among both currencies have been more accentuated.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners