DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for auseinander.
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die Ehe ging auseinander. The marriage unravelled.

Unsere Ansichten zum Thema liegen weit auseinander. We hold very diverse views on the topic.

In der Frage, welche Methode die beste ist, gehen die Meinungen auseinander. Opinions are divided over/as to which method is best.

Die Meinungen über die Gründe für die Schuldenkrise gehen auseinander. Opinions vary about the reasons for the debt crisis.

Sie sind altersmäßig nicht weit auseinander. They're quite close in age.

Auf der Suche nach einem persönlichen Zugang zur Kunst setzt sich Ingvild Goetz ausdrücklich "mit dem Neuen und Gegenwärtigen" auseinander. [G] In search of a personal access to art, Goetz has expressly come to grips "with the new and contemporary".

Der Philosoph Martin Seel setzt sich damit auseinander. [G] The philosopher Martin Seel discusses this question.

Die Autodidaktin intensivierte ihre fotografische Arbeit, setzte sich mit der Technik auseinander. [G] Self-trained, she intensified her photographic work and studied technology.

Die Goethe-Institute in Südamerika setzen sich in diesem Jahr mit dem allgegenwärtigen kolonialen Import Barock und der Frage nach seiner Bedeutung für die Gegenwart auseinander. [G] This year, the Goethe Institutes in South America will consider a ubiquitous colonial import, namely the Baroque, and the question of its importance for our day and age.

Die Heidelberger Advanced Chemistry setzten sich 1992 auf der Maxi "Fremd im eigenen Land" mit der Stigmatisierung von ethnischen Minderheiten auseinander. [G] In 1992 the group Advanced Chemistry from Heidelberg cast a critical look at the stigmatisation of ethnic minorities in their maxi "Fremd im eigenen Land" (i.e "Strangers in their own country").

Die Heidelberger Advanced Chemistry setzten sich 1992 auf der Maxi "Fremd im eigenen Land" mit der Stigmatisierung von ethnischen Minderheiten auseinander. [G] In 1992 the group Advanced Chemistry from Heidelberg cast a critical look at the stigmatisation of ethnic minorities in their maxi "Fremd im eigenen Land" (i.e Strangers in their own country").

Er kennt sie auch durch Reisen aus eigener Anschauung und setzt sich oft auch mit ihren gegenwärtigen Problemen auseinander. [G] They know it through their own eyes, from travelling in the region, and often also grapple with its contemporary problems.

In der Architekturphotographie mag sich vielleicht am radikalsten der Wandel von der klassischen zur digitalen Photographie wiederspiegeln, denn dort klaffen Anspruch und Wirklichkeit im Bild oft am weitesten auseinander. [G] The development from classical to digital photography may be reflected most radically in architectural photography, for here aim and reality in the picture often diverge greatly.

In dieser gegenständlichen Art des Malens setzten sich ostdeutsche Künstler wie Bernhard Heisig, Werner Tübke und die spätere Generation, Walter Libuda oder Volker Stelzmann, intensiv mit der deutschen Vergangenheit zweier Weltkriege auseinander. [G] East German artists such as Bernhard Heisig, Werner Tübke and the later generation, Walter Libuda and Volker Stelzmann, used this concrete approach to painting to deal intensively with the German past of two world wars.

Künstler setzen sich schon seit den 1960er Jahren mit der akustischen Gestaltung der Stadt auseinander. [G] Artists have been exploring the acoustic design of our cities since the 1960s.

"Mehrere künstlerische Arbeiten aus den letzten Jahren setzen sich explizit mit wissenschaftlichen Themenfeldern auseinander. Wenn ich allerdings ein Thema aus der Sicht der Kunst betrachte oder bearbeite, besitze ich einen ganz anderen Zugang und kann zu ganz anderen Ergebnissen gelangen wie als Wissenschaftler", so Christoph Keller. [G] 'Several artistic works of recent years have explicitly examined scientific themes' says Keller. 'If I consider or treat a theme from the point of view of art, however, I have a quite different access to it and can come to quite different results from those of a scientist'.

Nicht mit massiven Volumina, sondern leicht wirkenden Hohlkörpern setzt sich Rolf Bergmeier(Jahrgang 1957) in einer ganz eigenen Naturrezeption auseinander. [G] In his idiosyncratic response to nature, Rolf Bergmeier(b.1957) works on wooden forms that seem to embody lightness rather than massive volume.

Obgleich weder Mode noch Accessoires - mit Ausnahme von Hals- und Armschmuck - zu sehen sind, setzen sich die Fotos des nackten Supermodels u.a. durch die Aufschrift "Versace" in einem roten Herz mit dem Thema Mode auseinander. [G] Though the supermodel sports neither clothes nor accessories - except for the occasional necklace and bracelet - the "Versace" inscription in a red heart drawn on her chest is one of the hints at the true subject of the series: fashion.

Seit Mai 2006 setzt sich eine Dokumentationsausstellung auf dem Gelände damit auseinander. [G] Since May 2006 this has been showcased in a documentary exhibition on the site.

Unter der Bezeichnung New Genre Public Art setzen sich seit Anfang der 90er Jahre künstlerische Arbeiten im öffentlichen Raum mit sozialen, politischen und ökonomischen Bedingungen auseinander. [G] Since the early 90s artistic works in public space have been tackling social, political and economic conditions under the name of New Genre Public Art.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners