A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for auseinander.
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
Ehe
ging
auseinander
.
The
marriage
unravelled
.
Unsere
Ansichten
zum
Thema
liegen
weit
auseinander
.
We
hold
very
diverse
views
on
the
topic
.
In
der
Frage
,
welche
Methode
die
beste
ist
,
gehen
die
Meinungen
auseinander
.
Opinions
are
divided
over/as
to
which
method
is
best
.
Die
Meinungen
über
die
Gründe
für
die
Schuldenkrise
gehen
auseinander
.
Opinions
vary
about
the
reasons
for
the
debt
crisis
.
Sie
sind
altersmäßig
nicht
weit
auseinander
.
They're
quite
close
in
age
.
Auf
der
Suche
nach
einem
persönlichen
Zugang
zur
Kunst
setzt
sich
Ingvild
Goetz
ausdrücklich
"mit
dem
Neuen
und
Gegenwärtigen"
auseinander
. [G]
In
search
of
a
personal
access
to
art
,
Goetz
has
expressly
come
to
grips
"with
the
new
and
contemporary"
.
Der
Philosoph
Martin
Seel
setzt
sich
damit
auseinander
. [G]
The
philosopher
Martin
Seel
discusses
this
question
.
Die
Autodidaktin
intensivierte
ihre
fotografische
Arbeit
,
setzte
sich
mit
der
Technik
auseinander
. [G]
Self-trained
,
she
intensified
her
photographic
work
and
studied
technology
.
Die
Goethe-Institute
in
Südamerika
setzen
sich
in
diesem
Jahr
mit
dem
allgegenwärtigen
kolonialen
Import
Barock
und
der
Frage
nach
seiner
Bedeutung
für
die
Gegenwart
auseinander
. [G]
This
year
,
the
Goethe
Institutes
in
South
America
will
consider
a
ubiquitous
colonial
import
,
namely
the
Baroque
,
and
the
question
of
its
importance
for
our
day
and
age
.
Die
Heidelberger
Advanced
Chemistry
setzten
sich
1992
auf
der
Maxi
"Fremd
im
eigenen
Land"
mit
der
Stigmatisierung
von
ethnischen
Minderheiten
auseinander
. [G]
In
1992
the
group
Advanced
Chemistry
from
Heidelberg
cast
a
critical
look
at
the
stigmatisation
of
ethnic
minorities
in
their
maxi
"Fremd
im
eigenen
Land"
(i.e
"Strangers
in
their
own
country"
).
Die
Heidelberger
Advanced
Chemistry
setzten
sich
1992
auf
der
Maxi
"Fremd
im
eigenen
Land"
mit
der
Stigmatisierung
von
ethnischen
Minderheiten
auseinander
. [G]
In
1992
the
group
Advanced
Chemistry
from
Heidelberg
cast
a
critical
look
at
the
stigmatisation
of
ethnic
minorities
in
their
maxi
"Fremd
im
eigenen
Land"
(i.e
Strangers
in
their
own
country"
).
Er
kennt
sie
auch
durch
Reisen
aus
eigener
Anschauung
und
setzt
sich
oft
auch
mit
ihren
gegenwärtigen
Problemen
auseinander
. [G]
They
know
it
through
their
own
eyes
,
from
travelling
in
the
region
,
and
often
also
grapple
with
its
contemporary
problems
.
In
der
Architekturphotographie
mag
sich
vielleicht
am
radikalsten
der
Wandel
von
der
klassischen
zur
digitalen
Photographie
wiederspiegeln
,
denn
dort
klaffen
Anspruch
und
Wirklichkeit
im
Bild
oft
am
weitesten
auseinander
. [G]
The
development
from
classical
to
digital
photography
may
be
reflected
most
radically
in
architectural
photography
,
for
here
aim
and
reality
in
the
picture
often
diverge
greatly
.
In
dieser
gegenständlichen
Art
des
Malens
setzten
sich
ostdeutsche
Künstler
wie
Bernhard
Heisig
,
Werner
Tübke
und
die
spätere
Generation
,
Walter
Libuda
oder
Volker
Stelzmann
,
intensiv
mit
der
deutschen
Vergangenheit
zweier
Weltkriege
auseinander
. [G]
East
German
artists
such
as
Bernhard
Heisig
,
Werner
Tübke
and
the
later
generation
,
Walter
Libuda
and
Volker
Stelzmann
,
used
this
concrete
approach
to
painting
to
deal
intensively
with
the
German
past
of
two
world
wars
.
Künstler
setzen
sich
schon
seit
den
1960er
Jahren
mit
der
akustischen
Gestaltung
der
Stadt
auseinander
. [G]
Artists
have
been
exploring
the
acoustic
design
of
our
cities
since
the
1960s
.
"Mehrere
künstlerische
Arbeiten
aus
den
letzten
Jahren
setzen
sich
explizit
mit
wissenschaftlichen
Themenfeldern
auseinander
.
Wenn
ich
allerdings
ein
Thema
aus
der
Sicht
der
Kunst
betrachte
oder
bearbeite
,
besitze
ich
einen
ganz
anderen
Zugang
und
kann
zu
ganz
anderen
Ergebnissen
gelangen
wie
als
Wissenschaftler"
,
so
Christoph
Keller
. [G]
'Several
artistic
works
of
recent
years
have
explicitly
examined
scientific
themes'
says
Keller
.
'If
I
consider
or
treat
a
theme
from
the
point
of
view
of
art
,
however
, I
have
a
quite
different
access
to
it
and
can
come
to
quite
different
results
from
those
of
a
scientist'
.
Nicht
mit
massiven
Volumina
,
sondern
leicht
wirkenden
Hohlkörpern
setzt
sich
Rolf
Bergmeier(
Jahrgang
1957
)
in
einer
ganz
eigenen
Naturrezeption
auseinander
. [G]
In
his
idiosyncratic
response
to
nature
,
Rolf
Bergmeier
(b.1957)
works
on
wooden
forms
that
seem
to
embody
lightness
rather
than
massive
volume
.
Obgleich
weder
Mode
noch
Accessoires
-
mit
Ausnahme
von
Hals-
und
Armschmuck
-
zu
sehen
sind
,
setzen
sich
die
Fotos
des
nackten
Supermodels
u.a.
durch
die
Aufschrift
"Versace"
in
einem
roten
Herz
mit
dem
Thema
Mode
auseinander
. [G]
Though
the
supermodel
sports
neither
clothes
nor
accessories
-
except
for
the
occasional
necklace
and
bracelet
-
the
"Versace"
inscription
in
a
red
heart
drawn
on
her
chest
is
one
of
the
hints
at
the
true
subject
of
the
series:
fashion
.
Seit
Mai
2006
setzt
sich
eine
Dokumentationsausstellung
auf
dem
Gelände
damit
auseinander
. [G]
Since
May
2006
this
has
been
showcased
in
a
documentary
exhibition
on
the
site
.
Unter
der
Bezeichnung
New
Genre
Public
Art
setzen
sich
seit
Anfang
der
90er
Jahre
künstlerische
Arbeiten
im
öffentlichen
Raum
mit
sozialen
,
politischen
und
ökonomischen
Bedingungen
auseinander
. [G]
Since
the
early
90s
artistic
works
in
public
space
have
been
tackling
social
,
political
and
economic
conditions
under
the
name
of
New
Genre
Public
Art
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auseinander.":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners