DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
flightline
Search for:
Mini search box
 

12 results for Flightline
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

AESA bestätigte, dass Flightline anschließend Maßnahmen zur Behebung der unmittelbaren Sicherheitsprobleme ergriffen und auch einen Plan zur Mängelbehebung vorgelegt habe, der von AESA bewertet werde. [EU] AESA confirmed that Flightline had subsequently taken action to address the immediate safety concern and also provided a Corrective Action Plan which was being evaluated by AESA.

Angesichts der von den zuständigen Behörden Spaniens ergriffenen Maßnahmen zur Behebung der festgestellten Sicherheitsmängel von Flightline und anderen spanischen Luftfahrtunternehmen wird daher festgestellt, dass zum gegenwärtigen Zeitpunkt keine weiteren Maßnahmen erforderlich sind. [EU] In light of the actions undertaken by the competent authorities of Spain in resolving the identified safety deficiencies of Flightline and other Spanish air carriers it is assessed that, at this time, no further action is necessary.

Das Luftfahrtunternehmen Flightline wurde vom Flugsicherheitsausschuss am 5. April 2011 angehört. [EU] The air carrier Flightline was heard by the Air Safety Committee on 5 April 2011.

Die besondere Situation von Flightline, einem in Spanien zugelassenen Luftfahrtunternehmen, wurde auf der Sitzung erörtert. [EU] The particular situation of Flightline, an air carrier certified in Spain was discussed at the meeting.

Die Kommission wies Flightline darauf hin, dass dasselbe Luftfahrzeug zuvor mit dem Luftverkehrsbetreiberzeugnis von Eurocontinental, einem anderen in Spanien zugelassenen Luftfahrtunternehmen, betrieben wurde, und dass AESA infolge der Ergebnisse von SAFA-Inspektionen und schwerer sicherheitsrelevanter Zwischenfälle beim Betrieb dieser Luftfahrzeuge das Luftverkehrsbetreiberzeugnis von Eurocontinental ausgesetzt hatte. [EU] The Commission pointed out to Flightline that the same aircraft had been previously operating within the AOC of Eurocontinental, another air carrier certified in Spain, and that as a result of SAFA inspections and significant safety incidents with the operation of these aircraft, AESA had suspended Eurocontinental's AOC.

Es legte dar, dass es geänderte Verfahren eingeführt habe, um die betriebliche Kontrolle von Flightline-Flügen, insbesondere von anderen als seiner Hauptbasis, zu verbessern, sein Betriebshandbuch geändert habe, um Leitlinien für die Nutzung von Ausweichflugplätzen aufzunehmen, sein Schulungsprogramm geändert habe, um die Kenntnis der Betriebsverfahren durch die Flugzeugführer zu stärken, und dass es seine Verfahren zur Auswahl von Flugzeugführern geändert habe. [EU] They briefed that they had introduced revised procedures to enhance the operational control of Flightline flights, particularly those operating away from their main base, had amended their Operations Manual to include guidance on the use of alternate aerodromes, had amended their training programme to reinforce pilot knowledge of operating procedures, and had revised their pilot selection procedures.

Flightline erklärte, dass es alle notwendigen Umschulungen der Piloten durchgeführt und den Betrieb der Luftfahrzeuge auf der Insel Man Qualitätskontrollen unterzogen habe. [EU] Flightline stated they had conducted all the required conversion training of the pilots and had carried out quality checks of the operation of the aircraft in the Isle of Man.

Flightline erklärte, dass mit dem Unternehmen Air Lada (kein zugelassenes Luftfahrtunternehmen) eine Geschäftsverbindung für den Betrieb zweier Luftfahrzeuge des Musters Fairchild Metro 3 mit den Eintragungskennzeichen EC-GPS und EC-ITP, für die Air Lada die Piloten stellt, eingegangen worden sei. [EU] Flightline explained that they had entered into a business arrangement with the company Air Lada, not a certified air carrier, to operate two Fairchild Metro 3 aircraft, registrations EC-GPS and EC-ITP, using pilots provided by Air Lada.

Im Einzelnen teilte die AESA mit, dass das Luftverkehrsbetreiberzeugnis von Flightline nach entsprechenden Korrekturmaßnahmen des Luftfahrtunternehmens verlängert worden sei, die Luftfahrzeuge des Musters Metro III allerdings vom Betrieb ausgeschlossen blieben. [EU] In particular, AESA informed the Commission that the air carrier Flightline, following corrective actions by the company, had its AOC renewed, but limited to exclude the aircraft of type Metro III.

Nach der Sitzung am 14. März 2011 teilte die AESA der Kommission ihre Entscheidung mit, das Luftverkehrsbetreiberzeugnis von Flightline einzuschränken, um den Betrieb der Luftfahrzeuge Fairchild Metro 3 zu unterbinden, und dass das Verfahren zur Aussetzung des Luftverkehrsbetreiberzeugnisses eingeleitet worden sei. [EU] At the meeting on 14 March 2011 AESA briefed the Commission that they decided to limit the AOC of Flightline to prevent operation of the Fairchild Metro 3s, and that they had initiated the process to suspend the AOC.

Nach Eingang der Informationen am 22. März forderte die Kommission Flightline dazu auf, sich gegenüber dem Flugsicherheitsausschuss zu äußern. [EU] Following receipt of the information on 22 March, the Commission invited the air carrier Flightline to make presentations to the Air Safety Committee.

Spanien teilte dem Flugsicherheitsausschuss mit, dass nach Diskrepanzen, die bei Inspektionen von Flightline festgestellt worden waren, AESA am 14. März 2011 ein Verfahren zur Aussetzung des Luftverkehrsbetreiberzeugnisses von Flightline eingeleitet und Vorsichtsmaßnahmen ergriffen habe, um unmittelbare Sicherheitsprobleme zu beheben. [EU] Spain informed the Air Safety Committee that following discrepancies found during inspections of Flightline, AESA had initiated on 14 March 2011 a procedure to suspend the AOC of Flightline and had introduced precautionary measures to address the immediate safety concern.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners