DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
explanation
Search for:
Mini search box
 

745 results for Explanation
Tip: Conversion of units

 German  English

Sie konnte nicht erklären, was sie an jenem Abend gemacht hatte. She gave no explanation for what she was doing that evening.

Ich glaube, du schuldest mir eine Erklärung. I think you owe me an explanation.

Ich werde Ihnen kurz erläutern, wie das Gerät funktioniert. I'll give you a quick explanation of how the device works.

Die Ärzte haben keine Erklärung für meine Beschwerden. The doctors have no explanation for my complaints.

Es besteht Erklärungsbedarf. There is a need for an explanation.

Sie haben Erklärungsbedarf, warum sie das getan haben. They are in need of an explanation for why they have done this.

Seine Erklärung wurde bald angezweifelt. His explanation was soon discredited.

Da muss ich etwas weiter ausholen. I have to go back a little bit. / This requires a little background (explanation).

Ich glaube, du schuldest mir eine Erklärung! I think you owe me an explanation!

Eine Erklärung für seine Abwesenheit wurde nicht gegeben. No explanation for his absence was forthcoming.

Die Patienten müssen über Vor- und Nachteile dieser Therapie umfassend aufgeklärt werden. Patients need to receive a full explanation of the advantages and disadvantages of this therapy.

Ich warte auf Ihre Erklärung. I'm waiting to hear your explanation.

Er akzeptierte widerspruchslos ihre Erklärung. He accepted her explanation unquestioningly.

Diese Erklärung deckt sich mit dem Umfrageergebnis. This explanation squares with the results of the survey.

Auf beiden Seiten werde die Urbegründung jedes Phänomens in der islamischen Welt in den religiösen Quellentexten angesiedelt ("Die Islamisierung des Islams", Frankfurt 1996). [G] On both sides the original explanation of every phenomenon in the Islamic world is found in the religious source texts ("Die Islamisierung des Islams" ["The Islamisation of Islam"], Frankfurt 1996).

Das frühe Datum überrascht zunächst, erklärt sich aber durch eine dezidiert historische Perspektive, aus der die Entwicklung der digitalen Kunst in drei großen Entwicklungsphasen nachgezeichnet wird: Die erste Phase (1956-86) gilt den Pionieren, die überwiegend aus technischer Sicht mit dem Medium experimentierten und Programme schrieben. [G] 1956 - a surprisingly early date at first glance, but the explanation is to be found in the determinedly historical perspective, which divides the development of digital art into three main phases. The first phase (1956-86) covers the pioneers, who experimented with the medium largely from a technical point of view and wrote programs.

Doch die Erläuterung des Sullivanschen Funktionsbegriffs, die dieser seinem Satz vorwegschickt, ist den Theoretikern der nüchternen Moderne bis heute keine Erwähnung wert. [G] The elucidation of the Sullivan notion of function offered by way of explanation is still barely worth a mention for sober Modernism theorists.

Eine andere Erklärung findet Ulrich Loock, der seit den 80er Jahren Texte zum Werk des Künstlers veröffentlicht, in den Kleinplastiken, die Schütte zwischen 1997-99 aus gebrannter und glasierter Keramik bildet. [G] Ulrich Loock, who has written about Schütte's work since the eighties, finds another explanation in the small sculptures that the artist formed from baked and glazed ceramics between 1997-99.

Haben Sie eine Erklärung für diese Entwicklung? [G] Do you have an explanation for this trend?

Man kann sich das Eindrucks nicht erwehren, dass die Wissenschaft das Phänomen der vergangenen Jahrzehnte noch nicht zureichend erklären kann, während eine neue Form von Terrorismus die ältere Form bereits abgelöst hat. [G] It is impossible to shake off the impression that academics are still unable to offer a satisfactory explanation for the phenomenon of terrorism in past decades, despite the fact that a new form of terrorism has already superseded the old one.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners