DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for Chios
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

31. Dezember 2004 - Erlass Nr. 2041901/16-5-1989 (Verwaltungsbezirke Rhodope, Evros, Xanthi und Dodekanes sowie die Inseln Lesbos, Samos und Chios). [EU] 31 December 2004 for Decision No 2041901/16-5-1989 (Rodopi, Evros, Xanthi and Dodecanese Prefectures; islands of Lesbos, Samos and Chios).

3 BEIHILFEN FÜR DIE VERWALTUNGSBEZIRKE RHODOPE, EVROS, XANTHI, LESBOS, SAMOS, CHIOS UND DODEKANES, AUF DIE SICH DIE DRITTE VERFAHRENSEINLEITUNG BEZIEHT [EU] AID IN THE PREFECTURES OF RODOPI, EVROS, XANTHI, LESBOS, SAMOS, CHIOS AND THE DODECANESE, ADDRESSED WHEN THE THIRD PROCEDURE WAS OPENED

Anbau, Ernte, Auslese und Verpacken des Erzeugnisses Mandarini Chiou müssen in dem geografischen Gebiet der Inseln Chios, Psara und Inousses erfolgen. [EU] 'Mandarini Chiou' must be grown, harvested, sorted and graded on the islands of Chios, Psara and Inousses.

Beihilfen betreffend die Verwaltungsbezirke Rhodope, Evros, Xanthi und Dodekanes sowie die Inseln Lesbos, Samos und Chios [EU] Aid concerning the Rodopi, Evros, Xanthi and the Dodecanese Prefectures, and the islands of Lesbos, Samos and Chios

Beihilfen für die Verwaltungsbezirke Rhodope, Evros, Xanthi und Dodekanes sowie die Inseln Lesbos, Samos und Chios - C 50/05 [EU] Aid concerning the Rodopi, Evros, Xanthi and the Dodecanese Prefectures, as well as the islands of Lesbos, Samos and Chios [9]- C 50/05

Das älteste schriftliche Zeugnis für das Chartoma auf Chios ist von dem Franzosen A. Testevuide in dem französischen Reisemagazin "Le tour du Monde" aus dem Jahre 1878 überliefert. [EU] The earliest written evidence for wrapping the mandarins in paper in Chios is from the French writer A. Testevuide in the French travel review 'Le Tour du Monde' in 1878.

Der Name "Mandarini Chiou" wurde seit dem ausgehenden 19. Jahrhundert auf dem Markt für Frischobst zum Inbegriff eines sehr begehrten Erzeugnisses aus Chios mit intensivem, charakteristischem Aroma und einzigartigem Geschmack, und zwar unter Umständen, die der Frucht einen besonderen Handelswert verlieh. [EU] The term 'Mandarini Chiou' was established on the fresh-fruit market at the end of the 19th century to identify and request an original, sought-after product with a characteristic intense aroma and a particular flavour, grown on Chios in a way that contributed to the product's special commercial value.

Der Schutz des Namens wird für die Inseln Chios, Psara und Inousses beantragt. [EU] Protection of the name is requested for the islands of Chios, Psara and Inousses.

Die auf der Insel Chios angebaute Mandarinensorte ist einzigartig. [EU] The variety of mandarins grown in Chios is unique.

Die Frucht Mandarini Chiou, die zur Art Citrus deliciosa Tenore und zur Sorte Chiotiko Koino (gewöhnliche Mittelmeermandarine) gehört, weist nachstehend aufgeführte Eigenschaften auf. [EU] 'Mandarini Chiou' is a mandarin of the common Chios variety (common Mediterranean variety) of the species Citrus deliciosa Tenore and has the following properties:

Die Präfekturen Dodekanes, Samos, Chios und Lesbos. [EU] Dodekanisi, Samos, Chios and Lesvos prefectorates

Die Präfekturen Dodekanos, Samos, Chios und Lesbos Zypern(*)" [EU] Cyprus [3] (*) Transitional animal health status for Cyprus and Malta, pending the analysis of epidemiological data; status to be reviewed at the latest by 1 May 2007. '

die Tatsache, dass es das ganze Jahr über viel Sonnenschein gibt (auf Chios werden mehr bewölkungsfreie Stunden gemessen als an jedem anderen Ort in Griechenland), wobei die Sonnenscheindauer ihren Höchstwert während der Jahreszeitenwinde (Meltemi) erreicht; [EU] a high level of sunshine throughout the year (Chios has more hours without cloud than anywhere else in Greece) and particularly during the period of the annual winds, when the hours of sunshine are greatest, and

Die von Griechenland unter Verletzung des Artikels 108 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union in den Verwaltungsbezirken Kastoria, Euböa, Florina, Kilkis, Rhodope, Evros, Xanthi und Dodekanes sowie auf den Inseln Lesbos, Samos und Chios zur Umschuldung angewandten Beihilferegelungen sind mit dem Binnenmarkt unvereinbar. [EU] The aid schemes in the form of debt restructuring unlawfully implemented by Greece in breach of Article 108(3) of the Treaty of the Functioning of the European Union in the Prefectures of Kastoria, Evia, Florina, Kilkis, Rodopi, Evros, Xanthi and the Dodecanese, and the islands of Lesbos, Samos and Chios are incompatible with the internal market.

Einer Reihe von Quellen zufolge beherrschten in Griechenland nur die Chioten die Schnittkunst, d. h. sie lösten die Frucht mit Scheren aus dem Baum, entfernten den Stiel und beließen nur den Stielansatz an der Frucht, um zu verhindern, dass die Früchte bei der Beförderung in Eimern und Kisten durch längere Stiele schadhaft wurden; [EU] According to many sources, the growers of Chios were alone among the Greeks in knowing the correct method of cutting the fruit from the tree, i.e. using shears and then cutting the stalks close to the fruit, leaving only the peduncle, so as to avoid long stalks causing any damage to the fruit during their transportation in buckets and crates.

Erlass Nr. 2041901/16.5.1989 sieht vor, dass Handels- und Handwerksunternehmen mit Sitz in den Verwaltungsbezirken Evros, Lesbos, Samos, Chios und Dodekanes zulasten des gemeinsamen Kontos gemäß Gesetz 128/75 ein Zinszuschuss von drei Prozentpunkten (3 %) für Restverbindlichkeiten aus ab dem 1.4.1989 zur Bildung von Umlaufkapital aufgenommenen Krediten gewährt wird. [EU] Ministerial Decision No 2041901/16.5.1989 grants an interest reduction of three percentage points, charged against the joint account set up pursuant to Law No 128/75, on outstanding balances payable in respect of working capital loans granted from 1 April 1989 onwards to trade and craft firms with their registered headquarters in the Evros, Lesbos, Samos, Chios and Dodecanese Prefectures.

Gewährung von Beihilfen in den Verwaltungsbezirken Lesbos, Samos, Chios und Dodekanes, auf die sich die dritte Verfahrenseinleitung ebenfalls bezieht [EU] Aid granted in the Prefectures of Lesbos, Samos, Chios and the Dodecanese, also referred to in the third procedure

Griechenland darf in den Verwaltungsbezirken Lesbos, Chios, Samos, Dodekanes, Kykladen und auf den Inseln Thassos, Nördliche Sporaden, Samothrake und Skyros Sätze anwenden, die bis zu 30 % unter den entsprechenden, auf dem griechischen Festland geltenden Sätzen liegen. [EU] Greece may apply rates up to 30 % lower than the corresponding rates applied in mainland Greece in the departments of Lesbos, Chios, Samos, the Dodecanese and the Cyclades, and on the islands of Thassos, the Northern Sporades, Samothrace and Skiros.

In den Erlassen Nr. 2041901/16.5.1989 und Nr. 2078809/1989, die Zinszuschüsse für Kredite zur Bildung von Umlaufkapital für in den Verwaltungsbezirken Lesbos, Samos, Chios und Dodekanes niedergelassene Unternehmen vorsehen, ist auch festgelegt, dass die Rentabilität der Unternehmen sowohl vor als auch nach der Umschuldung gewährleistet sein muss. [EU] Ministerial Decisions Nos 2041901/16.5.1989 and 2078809/1989, which provide for interest reductions in respect of working capital loans for firms in Lesbos, Samos, Chios and the Dodecanese Prefectures, also stipulate that the firms must be viable before and after the restructuring of their debts.

Mantarini Chiou ist eines der bekanntesten traditionellen landwirtschaftlichen Erzeugnisse Griechenlands und zusammen mit Mastiha Chiou g.U. das wichtigste Erzeugnis des Nomos. [EU] 'Mandarini Chiou' is one of the most celebrated traditional agricultural products of Greece and, together with 'Mastiha Chiou PDO' (Chios mastic) is the Prefecture's most important product.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners