DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for 50119
Tip: Conversion of units

 German  English

An den Fahrzeugen müssen die Stromabnehmer in einem Zeitraum gemäß den Anforderungen in Abschnitt 4.8 der EN 50206-1:1998 sowie auf den dynamischen Isolationsabstand gemäß Tabelle 9 der EN 50119:2001 abgesenkt werden können. Die Absenkung muss entweder vom Triebfahrzeugführer oder als Reaktion auf die Signale des Zugsteuerungs- und Zugsicherungssystems ausgelöst werden können. [EU] Rolling stock shall lower the pantograph in a period meeting the requirements of EN50206-1:1998, clause 4.8 and to the dynamic insulating distance according to EN 50119:2001 table 9 either by initiation by the driver or in response to control-command signals.

Bei Berücksichtigung von Toleranzen und Anhub gemäß EN 50119:2009, Abbildung 1 darf die größte Fahrdrahthöhe 6,50 m nicht überschreiten. [EU] Taking into account tolerances and uplift in accordance with EN50119:2009 figure 1, the maximum contact wire height shall not be greater than 6,50 m.

Bei der Auslegung der Oberleitung sind die Temperaturgrenzen gemäß EN 50119:2009, Abschnitt 5.1.2 zu berücksichtigen. [EU] The OCL shall be designed taking into account the temperature limits in accordance with EN50119:2009 clause 5.1.2.

Die Änderung der Fahrdrahthöhe entlang der gesamten Trennstrecke muss den Anforderungen in EN 50119:2009, Abschnitt 5.10.3 entsprechen. [EU] Variation in contact wire height along the entire separation section shall fulfil requirements set in EN50119:2009 clause 5.10.3.

Die Änderung der Fahrdrahthöhe muss die Anforderungen gemäß EN 50119:2009, Abschnitt 5.10.3 erfüllen. [EU] The variation in contact wire height shall fulfil the requirements imposed by EN50119:2009 clause 5.10.3.

Die elektrische Sicherheit der Oberleitungsanlage und der Schutz vor Stromschlägen muss durch Einhaltung der EN 50119:2009, Abschnitt 4.3 und EN 50122-1:1997, Abschnitte 4.1, 4.2, 5.1, 5.2 und 7 erreicht werden, wobei die Anforderungen an Anschlüsse für Gleisstromkreise ausgenommen sind. [EU] Electrical safety of the overhead contact line system and protection against electric shock shall be achieved by compliance with EN50119:2009 clause 4.3 and EN50122-1:1997 clauses 4.1, 4.2, 5.1, 5.2 and 7, excluding requirements for connections for track circuits.

Die in EN 50119:2009, Abschnitt 5.10.3 vorgeschriebene Fahrdrahtneigung darf in Ausnahmefällen überschritten werden, wenn sie aufgrund bestimmter Einschränkungen der Fahrdrahthöhe, z. B. an Bahnübergängen, Brücken, Tunnel, nicht eingehalten werden kann; in diesem Fall muss bei Anwendung der Anforderungen von Abschnitt 4.2.16 nur die Anforderung an die maximale Kontaktkraft erfüllt werden. [EU] The contact wire gradient specified in EN50119:2009 clause 5.10.3 may be exceeded on an exceptional basis where a series of restrictions on the contact wire height e.g. level crossings, bridges, tunnels, prevents compliance; in this case when applying the requirements of clause 4.2.16, only the requirement related to the maximum contact force shall be complied with.

Die kleinste Fahrdrahthöhe ist gemäß EN 50119:2009 Abschnitt 5.10.4 zu berechnen. Die Fahrdrahthöhe kann z. B. bei Bahnübergängen, Ladezonen usw. größer sein. [EU] The minimum contact wire height shall be calculated in accordance with EN50119:2009 clause 5.10.4.

Die Konformität muss durch eine Entwurfsprüfung und nach Messungen vor Inbetriebnahme gemäß EN 50119:2001, Abschnitt 8.5.1, bewertet werden. [EU] Conformity assessment shall be carried out by design review and measurements before putting into service in accordance with EN 50119:2001, clause 8.5.1.

Die maximale Kraft (Fmax) auf freier Strecke liegt normalerweise innerhalb des Bereichs Fm zuzüglich drei Standardabweichungen σ;max; höhere Werte können an bestimmten Stellen auftreten und sind in EN 50119:2009, Tabelle 4, Abschnitt 5.2.5.2 angegeben. [EU] Maximum force (Fmax) on an open route is usually within the range of Fm plus three standard deviations σ;max; higher values may occur at particular locations and are given in EN50119:2009, Table 4 clause 5.2.5.2.

Die Nennfahrdrahthöhe muss im Bereich zwischen 5,00 und 5,75 m liegen. Die Beziehung zwischen Fahrdrahthöhen und Stromabnehmer-Arbeitshöhen siehe EN 50119:2009, Abbildung 1. [EU] The nominal contact wire height shall be in the range of 5,00 ; 5,75 m. For the relation between the contact wire heights and pantograph working heights see EN50119:2009 figure 1.

"Die Strombelastbarkeit hängt von den Umgebungsbedingungen ab, d. h. der höchsten Umgebungstemperatur und kleinsten Seitenwindgeschwindigkeit sowie den zulässigen Temperaturen der Kontaktelemente und der Wirkungsdauer des Stroms. Bei der Bemessung der Oberleitung müssen die Temperaturgrenzwerte gemäß Anhang B der Norm EN 50119 (2001) berücksichtigt werden, wobei die in EN 50149 (1999) Abschnitt 4.5 Tabellen 3 und 4 angegebenen Werte zu beachten sind. Anhand einer Studie ist nachzuweisen, dass die Oberleitung die festgelegten Anforderungen erfüllt." [EU] 'The current capacity depends on the ambient conditions which are maximum ambient temperature and minimum cross-wind speed as well as the permissible temperatures of the contact line elements and the duration of current action. The design of the overhead contact line shall take care of the limits for the maximum temperatures as specified in Annex B to EN 50 119, version 2001, taking account of the data given in EN 50 149, version 1999, point 4.5, Tables 3 and 4. An analysis shall prove that the contact line is able to comply with the specified requirements';

Die Temperatur des Kontaktpunkts, die während eines Tests von 30 Minuten kontinuierlich überwacht wird, darf die Werte in Abschnitt 5.1.2 von EN 50119:2009 nicht überschreiten. [EU] And the temperature of the contact point monitored continuously during a test of 30 minutes shall not exceed the values given in clause 5.1.2 of EN 50119:2009.

Elektrische Einheiten müssen so ausgelegt sein, dass die Stromabnehmer in einem Zeitraum gemäß den Anforderungen in EN 50206-1:2010 Abschnitt 4.7 (3 Sekunden) sowie auf den dynamischen Isolationsabstand gemäß EN 50119:2009 Tabelle 2 abgesenkt werden können, wobei die Absenkung entweder vom Triebfahrzeugführer oder als Reaktion auf eine Zugsteuerungsfunktion (einschließlich Funktionen der Zugsteuerung, Zugsicherung und Signalgebung) ausgelöst wird. [EU] Electric units shall be designed to lower the pantograph in a period meeting the requirements of EN50206-1:2010, clause 4.7 (3 seconds) and to the dynamic insulating distance according to EN 50119:2009 table 2 either by initiation by the driver or by a train control function (including CCS functions).

EN 50119:2001, Abschnitt 5.2.8.2 [EU] EN50119:2001 clause 5.2.8.2

Ist der Anhub des Seitenhalters durch die Oberleitungsbauart mechanisch begrenzt, ist es zulässig den erforderlichen Raum auf 1,5 S0 zu reduzieren (siehe EN 50119:2009, Abschnitt 5.10.2). [EU] When the uplift of the steady arm is physically limited due to the overhead contact line design, it is permissible for the necessary space to be reduced to 1,5 S0 (refer to EN50119:2009 clause 5.10.2).

Wenn der Anhub des Seitenhalters durch die Oberleitungsbauartmechanisch begrenzt ist, so ist es zulässig, den erforderlichen Raum auf 1,5 S0 zu reduzieren (siehe EN 50119:2001, Abschnitt 5.2.1.3). [EU] When the uplift of the steady arm is physically limited due to the overhead contact line design, it is permissible for the necessary space to be reduced to 1,5 S0 (refer to EN 50119:2001 clause 5.2.1.3).

Wenn keine anderen Anforderungen gelten, darf die Fahrdrahttemperatur die in EN 50119:2001, Anhang B, festgelegten Grenzwerte nicht überschreiten. Die Oberleitung ist unter Verwendung des in EN 50367:2006, Anhang A.4.1, festgelegten Verfahrens zu prüfen. [EU] Without other requirements, the contact wire temperature shall not exceed the limits set out in EN 50119:2001, Annex B. The overhead contact line shall be tested using the methodology specified in EN 50367:2006, Annex A.4.1.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners