A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for Begleitpersonal
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
14
Schiffe
,
die
Güterfahrzeuge
und
Begleitpersonal
befördern
(R
16
) [EU]
14
Ships
carrying
goods
vehicles
and
accompanying
personnel
(R
16
)
.1
Diese
Regel
gilt
für
Fahrgastschiffe
,
die
zur
Beförderung
von
Güterfahrzeugen
und
Begleitpersonal
vorgesehen
oder
hergerichtet
sind
. [EU]
.1
This
regulation
applies
to
passenger
ships
designed
or
adapted
for
the
carriage
of
goods
vehicles
and
accompanying
personnel
.
.2
Wenn
in
einem
solchen
Schiff
die
Gesamtzahl
der
Fahrgäste
,
zu
denen
das
Begleitpersonal
der
Fahrzeuge
gehört
, N =
12
+
A/25
nicht
überschreitet
,
wobei
A =
Gesamtdeckfläche
(
Quadratmeter
)
der
für
die
Unterbringung
von
Güterfahrzeugen
verfügbare
Bereich
ist
und
die
lichte
Höhe
an
dem
Punkt
,
an
dem
die
Fahrzeuge
verzurrt
werden
,
sowie
am
Zugang
zu
diesen
Räumen
mindestens
4
Meter
beträgt
,
gelten
die
Bestimmungen
der
Regel
13
Absatz
.10
in
Bezug
auf
wasserdichte
Türen
;
jedoch
können
die
Türen
in
jeder
beliebigen
Höhe
in
den
wasserdichten
Schotten
zwischen
Laderäumen
angeordnet
sein
. [EU]
.2
If
in
such
a
ship
the
total
number
of
passengers
,
including
persons
accompanying
vehicles
,
does
not
exceed
N =
12
+
A/25
,
where
A =
total
deck
area
(square
metres
)
of
spaces
available
for
the
stowage
of
goods
vehicles
and
where
the
clear
height
at
the
stowage
position
and
at
the
entrance
to
such
spaces
is
not
less
than
4
metres
,
the
provisions
of
Regulation
13
,
paragraph
.10,
in
respect
of
watertight
doors
apply
except
that
the
doors
may
be
fitted
at
any
level
in
watertight
bulkheads
dividing
cargo
spaces
.
Ausbildungsmaßnahmen
für
nationales
Begleitpersonal
[EU]
Training
of
national
escorts
Das
Türsteuerungssystem
muss
dem
Zugpersonal
(
Triebfahrzeugführer
oder
Begleitpersonal
)
erlauben
,
die
Türen
vor
Abfahrt
des
Zuges
zu
schließen
und
zu
verriegeln
. [EU]
The
door
control
device
shall
allow
the
train
crew
(driver
or
conductor
)
to
close
and
lock
the
doors
before
the
train
departs
.
der
Vertrag
lediglich
die
Bereitstellung
eines
Fahrzeugs
ohne
Fahrer
betrifft
und
nicht
mit
einem
Beschäftigungsvertrag
mit
demselben
Unternehmen
über
Fahr-
oder
Begleitpersonal
verbunden
ist
[EU]
the
contract
relates
solely
to
the
hiring
of
a
vehicle
without
a
driver
and
is
not
accompanied
by
a
service
contract
concluded
with
the
same
undertaking
covering
driving
or
accompanying
personnel
die
Einfuhr
von
Gegenständen
,
die
von
den
gemäß
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Republik
Zypern
vom
16
.
August
1960
auf
der
Insel
Zypern
stationierten
Streitkräften
des
Vereinigten
Königreichs
durchgeführt
wird
,
wenn
sie
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
bestimmt
ist
[EU]
the
importation
of
goods
by
the
armed
forces
of
the
United
Kingdom
stationed
in
the
island
of
Cyprus
pursuant
to
the
Treaty
of
Establishment
concerning
the
Republic
of
Cyprus
,
dated
16
August
1960
,
which
are
for
the
use
of
those
forces
or
the
civilian
staff
accompanying
them
or
for
supplying
their
messes
or
canteens
die
Einfuhr
von
Gegenständen
in
den
Mitgliedstaaten
,
die
Vertragsparteien
des
Nordatlantikvertrags
sind
,
durch
die
Streitkräfte
anderer
Parteien
dieses
Vertrags
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
,
wenn
diese
Streitkräfte
der
gemeinsamen
Verteidigungsanstrengung
dienen
[EU]
the
importation
of
goods
,
into
Member
States
party
to
the
North
Atlantic
Treaty
,
by
the
armed
forces
of
other
States
party
to
that
Treaty
for
the
use
of
those
forces
or
the
civilian
staff
accompanying
them
or
for
supplying
their
messes
or
canteens
where
such
forces
take
part
in
the
common
defence
effort
Die
Schulung
von
nationalem
Begleitpersonal
erfolgt
durch
einen
sub-regional
durchgeführten
Lehrgang
,
bei
dem
einschlägige
Informationen
über
das
Verifikationssystem
und
insbesondere
über
die
Durchführung
von
Inspektionen
nach
Artikel
VI
vermittelt
werden
. [EU]
Training
of
national
escorts
will
be
undertaken
through
a
sub-regional
training
course
designed
to
provide
relevant
information
about
the
verification
regime
,
in
particular
the
conduct
of
inspections
under
Article
VI
.
durch
die
Streitkräfte
der
Vertragsparteien
des
Nordatlantikpakts
mit
Ausnahme
des
Mitgliedstaats
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
der
Verbrauchsteueranspruch
entsteht
,
und
zwar
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
dieser
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
[EU]
by
the
armed
forces
of
any
State
party
to
the
North
Atlantic
Treaty
other
than
the
Member
State
within
which
the
excise
duty
is
chargeable
,
for
the
use
of
those
forces
,
for
the
civilian
staff
accompanying
them
or
for
supplying
their
messes
or
canteens
durch
die
Streitkräfte
des
Vereinigten
Königreichs
,
die
gemäß
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Republik
Zypern
vom
16
.
August
1960
auf
der
Insel
Zypern
stationiert
sind
,
und
zwar
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
dieser
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
[EU]
by
the
armed
forces
of
the
United
Kingdom
stationed
in
Cyprus
pursuant
to
the
Treaty
of
Establishment
concerning
the
Republic
of
Cyprus
dated
16
August
1960
,
for
the
use
of
those
forces
,
for
the
civilian
staff
accompanying
them
or
for
supplying
their
messes
or
canteens
Einem
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
gegen
Entgelt
gleichgestellt
ist
die
Verwendung
von
Gegenständen
,
die
nicht
gemäß
den
allgemeinen
Besteuerungsbedingungen
des
Binnenmarkts
eines
Mitgliedstaats
gekauft
wurden
,
durch
die
Streitkräfte
von
Staaten
,
die
Vertragsparteien
des
Nordatlantikvertrags
sind
,
zum
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
,
sofern
für
die
Einfuhr
dieser
Gegenstände
nicht
die
Steuerbefreiung
nach
Artikel
143
Absatz
1
Buchstabe
h
in
Anspruch
genommen
werden
kann
." [EU]
The
application
by
the
armed
forces
of
a
State
party
to
the
North
Atlantic
Treaty
,
for
their
use
or
for
the
use
of
the
civilian
staff
accompanying
them
,
of
goods
which
they
have
not
purchased
subject
to
the
general
rules
governing
taxation
on
the
domestic
market
of
a
Member
State
shall
be
treated
as
an
intra-Community
acquisition
of
goods
for
consideration
,
where
the
importation
of
those
goods
would
not
be
eligible
for
the
exemption
provided
for
in
Article
143
(1)(h).';
Einem
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
gegen
Entgelt
gleichgestellt
ist
die
Verwendung
von
Gegenständen
,
die
nicht
gemäß
den
allgemeinen
Besteuerungsbedingungen
des
Binnenmarkts
eines
Mitgliedstaats
gekauft
wurden
,
durch
die
Streitkräfte
von
Staaten
,
die
Vertragsparteien
des
Nordatlantikvertrags
sind
,
zum
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
,
sofern
für
die
Einfuhr
dieser
Gegenstände
nicht
die
Steuerbefreiung
nach
Artikel
143
Buchstabe
h
in
Anspruch
genommen
werden
kann
. [EU]
The
application
by
the
armed
forces
of
a
State
party
to
the
North
Atlantic
Treaty
,
for
their
use
or
for
the
use
of
the
civilian
staff
accompanying
them
,
of
goods
which
they
have
not
purchased
subject
to
the
general
rules
governing
taxation
on
the
domestic
market
of
a
Member
State
shall
be
treated
as
an
intra-Community
acquisition
of
goods
for
consideration
,
where
the
importation
of
those
goods
would
not
be
eligible
for
the
exemption
provided
for
in
point
(h)
of
Article
143
.
Ein
für
das
Begleitpersonal
bestimmter
Klappsitz
darf
jedoch
in
Benutzungsstellung
den
Zugang
zu
einer
Betriebstür
versperren
,
sofern
[EU]
However
, a
folding
seat
for
use
by
the
crew
may
obstruct
the
access
passage
to
a
service
door
when
in
the
position
of
use
provided
that:
Ein
oder
mehrere
für
das
Begleitpersonal
bestimmte(r) Klappsitz(e)
darf
(
dürfen
)
jedoch
in
Benutzungsstellung
den
Zugang
zu
einer
Betriebstür
versperren
,
sofern
[EU]
However
,
one
or
more
folding
seat
(s)
for
use
by
the
crew
may
obstruct
the
access
passage
to
a
service
door
when
in
the
position
of
use
provided
that:
Fahrgastsitze
(
einschließlich
Sitze
für
Begleitpersonal
) [EU]
Passenger
seats
(including
seats
for
accompanying
personnel
)
Lieferungen
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
,
deren
Bestimmungsort
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
liegt
und
die
für
die
Streitkräfte
anderer
Vertragsparteien
des
Nordatlantikvertrags
als
die
des
Bestimmungsmitgliedstaats
selbst
bestimmt
sind
,
wenn
diese
Umsätze
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
bestimmt
sind
und
wenn
diese
Streitkräfte
der
gemeinsamen
Verteidigungsanstrengung
dienen
[EU]
The
supply
of
goods
or
services
to
another
Member
State
,
intended
for
the
armed
forces
of
any
State
which
is
a
party
to
the
North
Atlantic
Treaty
,
other
than
the
Member
State
of
destination
itself
,
for
the
use
of
those
forces
,
or
of
the
civilian
staff
accompanying
them
,
or
for
supplying
their
messes
or
canteens
when
such
forces
take
part
in
the
common
defence
effort
Lieferungen
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
,
die
für
die
gemäß
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Republik
Zypern
vom
16
.
August
1960
auf
der
Insel
Zypern
stationierten
Streitkräfte
des
Vereinigten
Königreichs
bestimmt
sind
,
wenn
diese
Umsätze
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
die
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
bestimmt
sind
. [EU]
The
supply
of
goods
or
services
to
the
armed
forces
of
the
United
Kingdom
stationed
in
the
island
of
Cyprus
pursuant
to
the
Treaty
of
Establishment
concerning
the
Republic
of
Cyprus
,
dated
16
August
1960
,
which
are
for
the
use
of
those
forces
,
or
of
the
civilian
staff
accompanying
them
,
or
for
supplying
their
messes
or
canteens
.
Lieferungen
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
,
die
in
den
Mitgliedstaaten
,
die
Vertragsparteien
des
Nordatlantikvertrags
sind
,
an
die
Streitkräfte
anderer
Vertragsparteien
bewirkt
werden
,
wenn
diese
Umsätze
für
den
Gebrauch
oder
Verbrauch
durch
diese
Streitkräfte
oder
ihr
ziviles
Begleitpersonal
oder
für
die
Versorgung
ihrer
Kasinos
oder
Kantinen
bestimmt
sind
und
wenn
diese
Streitkräfte
der
gemeinsamen
Verteidigungsanstrengung
dienen
[EU]
The
supply
of
goods
or
services
within
a
Member
State
which
is
a
party
to
the
North
Atlantic
Treaty
,
intended
either
for
the
armed
forces
of
other
States
party
to
that
Treaty
for
the
use
of
those
forces
,
or
of
the
civilian
staff
accompanying
them
,
or
for
supplying
their
messes
or
canteens
when
such
forces
take
part
in
the
common
defence
effort
Schulung
von
nationalem
Begleitpersonal
:
Es
wird
ein
Lehrgang
angeboten
,
durch
den
die
Vertragsstaaten
für
ihre
Rechte
und
Pflichten
bei
der
Durchführung
von
Inspektionen
nach
Artikel
VI
sensibilisiert
werden
sollen
. [EU]
Training
of
national
escorts:
a
course
will
be
offered
to
raise
awareness
amongst
States
Parties
of
their
rights
and
obligations
in
the
conduct
of
inspections
under
Article
VI
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Begleitpersonal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners