DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
seizing
Search for:
Mini search box
 

16 results for seizing
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Junge Maler wie Martin Gerwers mit seinen geometrisch anmutenden Gemälden, Corinne Wasmuht mit ihren amorphen Bildschöpfungen oder Katharina Grosse mit ihren raumgreifenden und farbintensiven Wandmalereien sind Beispiele für aktuelle Positionen einer Malerei, die nicht mehr auf einen dominierenden Stil festgelegt ist und die Gattung in verschiedene Richtungen fortentwickeln. [G] Young painters like Martin Gerwers with his geometrical-like pictures, Corrine Wasmuht with her amorphous pictorial creations, and Katharina Grosse with her space-seizing and intensely colourful wall-paintings are examples of current positions within a kind of painting that is no longer fixed on a dominant style and develops the art form in diverse directions.

Angebot an Unternehmensdiensten, damit Unternehmen und vor allem KMU ihre Wettbewerbsfähigkeit steigern und internationaler werden, insbesondere indem sie die Chancen nutzen, die der Binnenmarkt bietet. [EU] Providing business support services to enable enterprises, and in particular SMEs, to increase competitiveness and to internationalise, in particular by seizing the opportunities created by the internal market.

Anmerkungen: Diese Ausnahmen dürfen nur von den Behörden, die gefährliche Güter beschlagnahmen, in Anspruch genommen werden. [EU] Comments: These derogations may be applied only by authorities seizing dangerous goods.

Anmerkungen: Diese Ausnahmen dürfen nur von den Behörden, die gefährliche Güter beschlagnahmen, in Anspruch genommen werden. [EU] Comments: These derogations may only be applied by authorities seizing dangerous goods.

Beschlagnahme des Schiffs und Festnahme der an Bord befindlichen Personen [EU] Seizing the ship and apprehending persons on board

Besonders wichtig ist diese Bestimmung im Zusammenhang mit Verfahren, die zu Maßnahmen wie dem Einfrieren oder der Beschlagnahme von Vermögenswerten (einschließlich Vermögen von Terroristen) entsprechend den einschlägigen nationalen oder gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften im Hinblick auf die Terrorismusbekämpfung führen. [EU] This provision is of particular importance in the context of procedures leading to measures such as the freezing or seizing of assets (including terrorist assets), pursuant to applicable national or Community legislation with a view to combating terrorism.

Die Definition des Begriffs "schwere Straftat" sollte daher in Einklang gebracht werden mit der Definition dieses Begriffs im Rahmenbeschluss 2001/500/JI des Rates vom 26. Juni 2001 über Geldwäsche sowie Ermittlung, Einfrieren, Beschlagnahme und Einziehung von Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten. [EU] Therefore, the definition of serious crime should be brought into line with the definition of serious crime in Council Framework Decision 2001/500/JHA of 26 June 2001 on money laundering, the identification, tracing, freezing, seizing and confiscation of instrumentalities and the proceeds of crime [5].

Die Kommission erkennt auch an, dass im Falle einer etwaigen Liquidation von Pickman die einzige der Sozialversicherungsanstalt verbleibende Alternative gewesen wäre, zu versuchen, ihre Außenstände durch Vollstreckung der Pfändung festgelegter bestimmter materieller und immaterieller Vermögenswerte zu erlangen. [EU] The Commission also acknowledges that, in the event of Pickman's (hypothetical) winding-up, the only alternative which would have been open to the Social Security Treasury would have been to attempt to recover its credit by seizing certain specific tangible and intangible assets.

Die Stadtverwaltung Sosnowiec betrieb Vollstreckungsverfahren durch die Pfändung von Bankkonten (die Höhe der beigetriebenen Forderung beträgt etwa 1,7 Mio. PLN) sowie durch die Pfändung von Pachtzinsansprüchen (Eingänge in Höhe von 0,5 Mio. PLN). [EU] Sosnowiec local authority conducted enforcement proceedings, seizing bank accounts (the amount of enforced claims is about PLN 1,7 million) and seizing claims in the form of rent (revenue equivalent to PLN 0,5 million).

Einrichtung einer interministeriellen Stelle für die Beschlagnahme von Erträgen aus Straftaten. [EU] Establish an inter-ministerial agency for the purpose of seizing proceedings from crime.

Einrichtung einer interministeriellen Stelle für die Beschlagnahme von Erträgen aus Straftaten. [EU] Establish an inter-ministerial agency for the purpose of seizing proceeds of crime.

Im Rahmen einer effizienten Verhütung und Bekämpfung der organisierten Kriminalität muss der Schwerpunkt daher auf die Ermittlung, das Einfrieren, die Beschlagnahme und die Einziehung von Erträgen aus Straftaten gelegt werden. [EU] In order to be effective, therefore, any attempt to prevent and combat such crime must focus on tracing, freezing, seizing and confiscating the proceeds from crime.

Mit dem Rahmenbeschluss 2001/500/JI des Rates sind Bestimmungen über Geldwäsche sowie Ermittlung, Einfrieren, Beschlagnahme und Einziehung von Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten festgelegt worden. [EU] Council Framework Decision 2001/500/JHA [3] lays down provisions on money laundering, the identification, tracing, freezing, seizing and confiscation of instrumentalities and the proceeds from crime.

Mit dem Rahmenbeschluss 2001/500/JI des Rates wurden Bestimmungen über Geldwäsche sowie Ermittlung, Einfrieren, Beschlagnahme und Einziehung von Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten festgelegt. [EU] The Council Framework Decision 2001/500/JHA [4] lays down provisions on money laundering, the identification, tracing, freezing, seizing and confiscation of instrumentalities and the proceeds from crime.

Rahmenbeschluss 2001/500/JI des Rates vom 26. Juni 2001 über Geldwäsche sowie Ermittlung, Einfrieren, Beschlagnahme und Einziehung von Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten, ABl. L 182 vom 5.7.2001, S. 1. [EU] Council Framework Decision 2001/500/JHA of 26 June 2001 on money laundering, the identification, tracing, freezing, seizing and confiscation of instrumentalities and the proceeds of crime, OJ L 182, 5.7.2001, p. 1.

Über ein System zur Rückforderung der Beihilfe oder zur Inanspruchnahme einer vom Luftfahrtunternehmen hinterlegten Sicherheit kann der Flughafen sicherstellen, dass das Luftfahrtunternehmen seinen Verpflichtungen nachkommt. [EU] A system for recovering aid or for seizing a guarantee initially deposited by the carrier will allow the airport to ensure that the airline honours its commitments.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners