DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for kappen
Word division: kap·pen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Nicht alle Narren haben Kappen. [Sprw.] If all fools wore white caps, we should seem a flock. [prov.]

Die überweiten Hosen ("Baggy Pants") der Snowboarder, die Lederblousons des Motorsports, die Windbreaker-Jacken der Segler, die Shorts der Fußballspieler oder die Kappen der Baseball-Spieler prägen den Stil auf der Straße. [G] Snowboarders' oversize trousers or 'baggy pants', bikers' leather jackets, sailors' windbreakers, footballers' shorts or baseball players' caps are determining the style on the street.

Flankiert werden die Comicbücher von einer breiten Merchandise-Palette: Tassen, Kappen, T-Shirts... sogar eine eigene Biermarke (Bölkstoff ) ziert inzwischen Werners Konterfei. [G] The comic books are accompanied by a broad range of merchandising: Werner's physiognomy now decorates mugs, caps, T-shirts and even his own brand of beer (Bölkstoff).

Und dies nicht von ungefähr, sind doch konstruktive Grundprinzipien der Gotik auch hier zu spüren: Tragen und Lasten, das Aufwärtsdrängen des Raumes, Verstrebungen der Stützen, die gotischen "Bündelpfeilern" gleichen, die "Gewölbe" der beiden Hallen, zwar nicht mit gemauerten Kappen, sondern transparent, filigran und lichtdurchflutet, aber in deutlicher formaler Analogie zu den Werken der mittelalterlichen Baumeister. [G] And that is no coincidence, as basic principles of construction of the Gothic style are tangible here, too: supports and weights, the space's upward thrust, the braces resembling Gothic clustered piers, the "vault" of the two halls. While not made with stone-wall domes, but transparent, delicate and flooded with light, it is a clear formal analogy with the works of the medieval master builders.

Abweichend von Absatz 1 wird der spezifische Migrationswert für Kappen, Dichtungen, Stöpsel und ähnliche Dichtgegenstände ausgedrückt in: [EU] By derogation from paragraph 1, for caps, gaskets, stoppers and similar sealing articles the specific migration value shall be expressed in:

Am 2. März 2007 schließlich erteilte die Behörde im Rahmen eines Rechtsschutzverfahrens zwei vorläufige Anordnungen im Anschluss an den entsprechenden Antrag einer Reihe anderer Betreiber, denen die OTE mit einem Kappen der Verbindungen gedroht hatte, weil diese ihr angeblich Beträge in beträchtlicher Höhe schuldeten. [EU] Finally, on 2 March 2007, in the context of an injunction relief procedure, the authority issued two temporary orders, following a request filed by a number of alternative providers which OTE threatened with interconnection interruption, invoking the fact that these providers allegedly owed OTE significant debts.

Das GNV ist nur für die Erstverpackung (einschließlich Kappen, Stopfen sowie Handpumpen/Sprühvorrichtungen) nach folgender Formel zu berechnen: [EU] WUR shall be calculated only for primary packaging (including caps, stoppers and hand pumps/spraying devices) using the formula below:

Das GNV ist nur für die Erstverpackung und für jedes Produkt eines Mehrkomponentenwaschmittels (einschließlich Kappen, Stopfen sowie Handpumpen/Sprühvorrichtungen) nach folgender Formel zu berechnen: [EU] WUR shall be calculated only for primary packaging and a calculation shall be made for every product within a multi-component system (including caps, stoppers and hand pumps/spraying devices) using the formula below:

Das GNV wird nur für die Primärverpackung (einschließlich Kappen, Stopfen sowie Handpumpen/Sprühvorrichtungen) nach folgender Formel berechnet: [EU] WUR is calculated only for the primary packaging (including caps, stoppers and hand pumps/spraying devices) by using the formula below:

Davon ausgenommen sind Kappen und Pumpen. [EU] Caps and pumps are exempted from this requirement.

Die in Artikel 5 genannte Bestimmung hinsichtlich der Verwendung von anderen Zusatzstoffen als Weichmachern gilt für Kunststoffschichten oder Kunststoffbeschichtungen in den in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe d genannten Kappen und Verschlüssen ab dem 31. Dezember 2015. [EU] The provision of Article 5 as regards the use of additives, others than plasticisers, shall apply for plastic layers or plastic coatings in caps and closures referred to in Article 2(1)(d), as from 31 December 2015.

Für Kappen, Dichtungen, Stöpsel und ähnliche Dichtgegenstände wird der Gesamtmigrationswert ausgedrückt in: [EU] For caps, gaskets, stoppers and similar sealing articles the overall migration value shall be expressed in:

Kappen, Deckel, Dichtungen, Stöpsel und ähnliche Verschlüsse: [EU] Caps, lids, gaskets, stoppers and similar sealing articles:

Kappen und Pumpen sind von dieser Anforderung ausgenommen. [EU] Caps and pumps are exempted from this requirement.

Kugelschreiber; Schreiber und Markierstifte, mit Filzspitze oder anderer poröser Spitze; Füllfederhalter und andere Füllhalter; Durchschreibstifte; Füllbleistifte; Federhalter, Bleistifthalter und ähnliche Waren; Teile davon (einschließlich Kappen und Klipse), ausgenommen Waren der Position 9609 [EU] [listen] Ball-point pens; felt-tipped and other porous-tipped pens and markers; fountain pens, stylograph pens and other pens; duplicating stylos; propelling or sliding pencils; pen-holders, pencil-holders and similar holders; parts (including caps and clips) of the foregoing articles, other than those of heading 9609

Kunststoffschichten oder -beschichtungen, die als Dichtungen in Kappen und Verschlüssen dienen und zusammen mit diesen Kappen und Verschlüssen zwei oder mehr Schichten verschiedener Arten von Materialien bilden [EU] Plastic layers or plastic coatings, forming gaskets in caps and closures, that together with those caps and closures compose a set of two or more layers of different types of materials

Schreibfedern und Schreibfederspitzen; Durchschreibstifte; Federhalter, Bleistifthalter und ähnliche Waren; Teile für Waren des HS 96.08 (einschließlich Kappen und Klipse) [EU] Pen nibs and nib points; duplicating stylos; pen-holders, pencil-holders and similar holders; parts (including caps and clips) of articles of HS 96.08

Schutzleisten oder ;kappen auf der Außenfläche fallen nicht unter die Vorschriften nach 6.1.1; sie müssen jedoch am Fahrzeug fest angebracht sein. [EU] Protective strips or shielding on the external surface shall not be subject to the requirements of paragraph 6.1.1 above; however, they shall be firmly secured to the vehicle.

Schutzleisten oder -kappen auf der Außenfläche fallen nicht unter die Vorschriften nach Absatz 6.1.1; sie müssen jedoch am Fahrzeug fest angebracht sein. [EU] Protective strips or shielding on the external surface shall not be subject to the requirements of paragraph 6.1.1 above; however, they shall be firmly secured to the vehicle.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners