DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
fig
Search for:
Mini search box
 

1832 results for fig
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

auf die schiefe Bahn geraten {v} [übtr.] to go off the rails [fig.]

aus dem Bauch heraus {adv} [übtr.] viscerally [fig.]

künstliche Aufregung {f}; aufgesetzte Empörung {f} pearl-clutching [Am.] [fig.]

über den Berg kommen {v} [übtr.] to turn the corner [fig.]

Beschmutzung {f}; Verunreinigung {f}; Besudelung {f} [altertümlich] (auch [übtr.]) defilement (also [fig.])

lästiger Besitz, der hohe Kosten verursacht white elephant [fig.]

Betonwüste {f} sea of concrete [fig.]

Betrieb {m} wie in einer geschützten Werkstatt [pej.] [übtr.] [econ.] [adm.] featherbedding [fig.]

Bewährungsprobe {f}; Feuerprobe {f} crucible (severe test) [fig.]

jdm. das Blut in den Adern gefrieren lassen [übtr.]; jdm. große Angst einjagen/machen {v} to curdle one's blood; to make one's blood curdle [fig.]

den Bock zum Gärtner machen {v} [übtr.] to set a fox to keep the geese; to let the fox guard the hen house; to set a thief to catch a thief; to set the cat among the pigeons [fig.]

den Bogen überspannen; sein Spiel/Blatt überreizen {vi} [übtr.] to overplay your hand; to overplay your cards [fig.]

dumm wie Bohnenstroh [übtr.] as thick as two short planks [fig.]

Bremsspur {f} (in der Unterwäsche) [humor.] skid mark (in underwear) [humor.] [fig.]

auf die Butterseite (des Lebens) fallen {vi} to land in clover [fig.]

Dämpfung {f} [übtr.] damping [fig.]

ein Danaergeschenk sein {v} (das sich später als nachteilig erweist) [geh.] [übtr.] to be a poisoned chalice [fig.] [Br.]

an die Decke gehen; die Wände hochgehen {v} [übtr.] to go ballistic; to go through the roof [fig.]

sich nach der Decke strecken (müssen) {vr} [übtr.] to (need/have to) cut one's coat according to the cloth [fig.]

Diadochen {pl} [hist.] (auch [übtr.] rivalisierende Nachfolger) diadochi (also [fig.] rivals in a power struggle)

Diamant, der geschliffen werden muss [übtr.] (Person oder Sache mit Potenzial) diamond in the rough [fig.]

ständiges Dreinreden {n} [pej.] backseat driving [fig.]

Einfluss {m}; Macht {f} [listen] [listen] leverage [fig.] [listen]

zur Einsicht kommen (und sich bessern); die Weichen in seinem Leben neu stellen [übtr.] {v} to come to Jesus [Am.] [fig.]

Einsickern {n} (in etw.); Unterwanderung {f} (von etw.) [pol.] [soc.] infiltration (of sth.) [fig.]

Eintagsfliege {f} [übtr.] nine-days wonder [fig.]

Eleganz {f} in seinen/ihren Bewegungen (Person oder Sache) poetry in motion (of a person or thing) [fig.]

Elfenbeinturm {m} [übtr.] ivory tower [fig.]

am Ende sein; keine Chance haben; an einem toten Punkt sein {v} to be dead in the water [fig.]

Energiebündel {n}; Temperamentsbolzen {m}; Quirl {m} [ugs.] (lebhafter Mensch) live wire [fig.]

erneutes Entfachen {n} [übtr.] reigniting [fig.]

Entfesselung {f} (auch [übtr.]) unleashing (also [fig.])

Entmündigung {f} [übtr.]; Kaltstellen {n} (von jdm.) incapacitation (of sb.) [fig.]; deprivation of the right of decision-making

(mit anderen) seine Erfahrungen (bez. derselben Sache) austauschen {vi} to compare notes [fig.]

Faraday-Käfig {m}; Faraday'scher fig {m} [phys.] Faraday cage

leichte Fasslichkeit {f}; Verständlichkeit {f} (eines Werkes) [art] accessiblity (of a work) [fig.]

Feldzug {m} (gegen jdn./etw.) [übtr.] crusade (against sb./sth.) [fig.] [listen]

Figürlichkeit {f} figurativeness

eine gute Figur machen / abgeben {v} [übtr.] to cut a fine figure; to cut quite a figure [fig.]

dicker Fisch; großer Fisch [übtr.] big fish [fig.]

Flagge zeigen [übtr.]; Farbe bekennen [übtr.]; Partei ergreifen {v} to nail one's colours to the mast [Br.] [fig.]; to nail one's colors to the mast [Am.] [fig.]

Form annehmen; Gestalt annehmen; sich manifestieren {v} (Idee, Plan) to gel [fig.] [listen]

Freimachen {n} einer Gasse; Schlagen {n} einer Bresche [mil.] breeching [fig.]

Friktionen {pl}; Unstimmigkeiten {pl} bumpiness [fig.]

Frostigkeit {f}; kühle Atmosphäre {f} [übtr.] chilliness; frostiness [fig.]

Früchte tragen [übtr.]; erfolgreich sein; Erfolg haben {v} to bear fruit [fig.]; to be in high cotton [Am.] [coll.]

alter Fuchs [ugs.] cunning old bird [fig.]

einen Fuß in die Tür bekommen {v} [übtr.] (nützlichen Zugang zu einer Firma bekommen) to get a foot in the door [fig.]

einen Fuß in der Tür haben {v} [übtr.] to have a foot in the door [fig.]

etw. in Gang setzen; in Gang bringen; etw. anleiern [übtr.] {vt} [übtr.] to get sth. going; to get sth. under way; to get sth. in operation; to get sth. off the ground; to set sth. in motion; to put/set sth. in train [Br.] [formal] [fig.]

Translation contains vulgar or slang words. Show them


← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners