DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 similar results for in Betrieb gehen
Search single words: in · Betrieb · gehen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Abfallentsorgungseinrichtungen dürfen nur mit Genehmigung der zuständigen Behörde in Betrieb gehen. [EU] No waste facility shall be allowed to operate without a permit granted by the competent authority.

Basierend auf der Verkehrsunterbrechungsinformation kann die Ausnahmemeldung auf EVU-Ebene (Kapitel 4.2.8.6: Wagenausnahme und Kapitel 4.2.8.7: Wagenausnahme neue PÜZ/PAZ erforderlich) in Betrieb gehen. [EU] Based on the disruption information, the Wagon Exception message at RU level (Chapter 4.2.8.6: Wagon Exception message and Chapter 4.2.8.7: Wagon Exception message New ETI/ETA Request) could come into operation.

Bei komplexeren Regeln, die Daten aus verschiedenen Tabellen benötigen, müssen Gültigkeitserklärungsverfahren (Validation Procedures) implementiert werden, die die Kompatibilität der Datenversionen prüfen, bevor Schnittstellendaten erstellt werden und neue Versionen in Betrieb gehen. [EU] In the case of more complex rules, which require data from various tables, validation procedures must be implemented which check the consistency of the data version before interface data are generated and the new data version becomes operational.

Daher müssen sie realisiert und installiert werden, bevor irgendeine andere Funktion in Betrieb gehen kann. [EU] Therefore they must be realised and installed before any other function can come into operation.

Das als Vorläufersystem geplante europäische geostationäre Navigationssystem (EGNOS), welches bereits im Jahr 2004 in Betrieb gehen wird, erbringt eine vergleichbare Leistung. [EU] The European geostationary navigation overlay service (EGNOS) precursor system will already be operational in 2004, providing similar results.

Das SIS II kann nur in Betrieb gehen, wenn alle Mitgliedstaaten, die uneingeschränkt am SIS 1+ teilnehmen, die erforderlichen Vorkehrungen zur Verarbeitung von SIS-II-Daten getroffen haben. [EU] SIS II can become operational only when all Member States fully participating in SIS 1+ have made the necessary arrangements to process SIS II data.

Im Falle komplexerer Regeln, die Daten aus verschiedenen Tabellen benötigen, müssen Gültigkeitserklärungsverfahren (Validation Procedures) implementiert werden, die die Vereinbarkeit der Datenversionen prüfen, bevor Schnittstellendaten erstellt werden und neue Versionen in Betrieb gehen. [EU] In case of more complex rules which require data from various tables, validation procedures must be implemented which check the consistency of the data version before interface data are generated and the new data version becomes operational.

Mehrere interessierte Parteien brachten erneut vor, die Unionshersteller seien langfristig nicht in der Lage, ihre Ergebnisse zu verbessern, da in anderen Drittländern infolge von Neuinvestitionen demnächst Anlagen in Betrieb gehen würden, die die künstlich hohen Preise in der EU sinken lassen würden. [EU] Several interested parties reiterated that the Union producers would not be able to improve their performance in the long term since new investments in other third countries would come on-stream soon and decrease the artificially high prices in the EU.

Schritt 11: Nach einer Konsolidierungsphase kann die Auswertung übertragener und gespeicherter Daten zur Qualitätssteigerung in Betrieb gehen. [EU] Step 11: After a consolidation phase, the evaluation of the transmitted and stored data for quality improvement could come into operation.

Schritt 5: Die Beförderungsauftragsdaten liefern Basisinformationen für die Zugbildung, daher können diese Meldungen vor Schritt 6 in Betrieb gehen. [EU] Step 5: The wagon orders data deliver basic information for the composition of a train, therefore these messages should go into operation before step 6.

Schritt 9: Wagenübergangsmeldung (Kapitel 4.2.9: Berichtswesen Wagenübergang) und die Funktionalität von Kapitel 4.2.7 (Ladung PÜZ/PAZ) sollten gleichzeitig mit oder kurz nach Schritt 8 in Betrieb gehen. [EU] Step 9: The interchange reporting (Chapter 4.2.9:Interchange reporting) and the functionality of Chapter 4.2.7 (Shipment ETI/ETA) should be implemented at the same time or shortly after step 8.

Um jedoch eine Nettoerhöhung der Treibhausgasemissionen als Folge einer geänderten Nutzung vorhandener erneuerbarer Energiequellen und ihrer vollständigen oder teilweisen Substitution durch konventionelle Energiequellen zu vermeiden, sollte nur Elektrizität angerechnet werden können, die in erneuerbare Energiequellen einsetzenden Anlagen erzeugt wird, die nach dem Inkrafttreten dieser Richtlinie in Betrieb gehen oder mittels der erhöhten Kapazität einer Anlage erzeugt werden, die nach diesem Zeitpunkt umgerüstet wurde. [EU] However, to avoid a net increase in greenhouse gas emissions through the diversion of existing renewable sources and their complete or partial replacement by conventional energy sources, only electricity produced by renewable energy installations that become operational after the entry into force of this Directive or by the increased capacity of an installation that was refurbished after that date should be eligible to be counted.

Wie jedoch bereits unter Randnummer 270 der vorläufigen Verordnung erwähnt, stellen Anlagen aus neuen Investitionen, die in Betrieb gehen und eine Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union verursachen könnten, keinen triftigen Grund dafür dar, den legitimen Schutzanspruch in diesem Verfahren zu verneinen. [EU] However, as already indicated in recital (270) of the provisional Regulation, new investments that might come on-stream and might cause injury to the Union industry are no valid reason to deny legitimate protection in this proceeding.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners