A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
15
similar
results for Eigenmittelbestandteile
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Alle
sonstigen
Basis
eigenmittelbestandteile
und
ergänzenden
Eigenmittelbestandteile
,
die
nicht
unter
Absätze
1
und
2
fallen
,
werden
in
"Tier
3"
eingestuft
. [EU]
Any
basic
and
ancillary
own-fund
items
which
do
not
fall
under
paragraphs
1
and
2
shall
be
classified
in
Tier
3.
Bei
der
Beurteilung
,
inwieweit
Eigenmittelbestandteile
gegenwärtig
und
in
Zukunft
die
in
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
genannten
Merkmale
aufweisen
,
wird
die
Laufzeit
des
Bestandteils
,
insbesondere
die
Frage
,
ob
er
befristet
ist
,
gebührend
berücksichtigt
. [EU]
When
assessing
the
extent
to
which
own-fund
items
possess
the
characteristics
set
out
in
points
(a)
and
(b)
of
paragraph
1,
currently
and
in
the
future
,
due
consideration
shall
be
given
to
the
duration
of
the
item
,
in
particular
whether
the
item
is
dated
or
not
.
Da
nicht
alle
Finanzmittel
im
Falle
einer
Liquidation
und
unter
Zugrundelegung
der
Unternehmensfortführungsprämisse
einen
vollständigen
Verlustausgleich
bieten
,
sollten
die
Eigenmittelbestandteile
nach
Qualitätskriterien
in
drei
Klassen
(
"Tiers"
)
aufgeschlüsselt
und
der
auf
die
Kapitalanforderungen
anrechenbare
Eigenmittelbetrag
entsprechend
begrenzt
werden
. [EU]
Since
not
all
financial
resources
provide
full
absorption
of
losses
in
the
case
of
winding-up
and
on
a
going-concern
basis
,
own-fund
items
should
be
classified
in
accordance
with
quality
criteria
into
three
tiers
,
and
the
eligible
amount
of
own
funds
to
cover
capital
requirements
should
be
limited
accordingly
.
Die
Beträge
der
ergänzenden
Eigenmittelbestandteile
,
die
bei
der
Bestimmung
der
Eigenmittel
zu
berücksichtigen
sind
,
bedürfen
der
vorherigen
aufsichtlichen
Genehmigung
. [EU]
The
amounts
of
ancillary
own-fund
items
to
be
taken
into
account
when
determining
own
funds
shall
be
subject
to
prior
supervisory
approval
.
Die
Einstufung
der
Eigenmittelbestandteile
richtet
sich
danach
,
ob
es
sich
um
Basis
eigenmittelbestandteile
oder
ergänzende
Eigenmittelbestandteile
handelt
und
inwieweit
sie
folgende
Merkmale
aufweisen:
[EU]
The
classification
of
those
items
shall
depend
upon
whether
they
are
basic
own
fund
or
ancillary
own-fund
items
and
the
extent
to
which
they
possess
the
following
characteristics:
Die
ergänzenden
Eigenmittelbestandteile
werden
in
"Tier
2"
eingestuft
,
wenn
sie
die
in
Artikel
93
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
genannten
Merkmale
weitgehend
aufweisen
,
wobei
die
in
Artikel
93
Absatz
2
genannten
Eigenschaften
berücksichtigt
werden
. [EU]
Ancillary
own-fund
items
shall
be
classified
in
Tier
2
where
they
substantially
possess
the
characteristics
set
out
in
Article
93
(1)(a)
and
(b),
taking
into
consideration
the
features
set
out
in
Article
93
(2).
Die
für
die
Eigenmittelbestandteile
geltenden
Grenzen
sollten
nur
für
die
Bestimmung
der
Solvabilitätssituation
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
gelten
und
die
Handlungsfreiheit
dieser
Unternehmen
beim
internen
Kapitalmanagement
nicht
weiter
einschränken
. [EU]
The
limits
applicable
to
own-fund
items
should
only
apply
to
determine
the
solvency
standing
of
insurance
and
reinsurance
undertakings
,
and
should
not
further
restrict
the
freedom
of
those
undertakings
with
respect
to
their
internal
capital
management
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
ihre
Eigenmittelbestandteile
auf
der
Grundlage
der
in
Artikel
94
genannten
Kriterien
einstufen
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
insurance
and
reinsurance
undertakings
classify
their
own-fund
items
on
the
basis
of
the
criteria
laid
down
in
Article
94
.
die
von
den
Aufsichtsbehörden
bei
der
Genehmigung
der
Beurteilung
und
der
Einstufung
der
Eigenmittelbestandteile
,
die
nicht
Gegenstand
der
in
Buchstabe
a
genannten
Liste
sind
,
zu
verwendenden
Methoden
. [EU]
the
methods
to
be
used
by
supervisory
authorities
,
when
approving
the
assessment
and
classification
of
own-fund
items
which
are
not
covered
by
the
list
referred
to
in
point
(a).
eine
Liste
der
Eigenmittelbestandteile
einschließlich
der
in
Artikel
96
genannten
Eigenmittelbestandteile
,
die
die
in
Artikel
94
genannten
Kriterien
erfüllen
,
und
die
für
jeden
Eigenmittelbestandteil
eine
genaue
Beschreibung
der
Merkmale
enthält
,
die
die
Grundlage
seiner
Einstufung
waren
[EU]
a
list
of
own-fund
items
,
including
those
referred
to
in
Article
96
,
deemed
to
fulfil
the
criteria
,
set
out
in
Article
94
,
which
contains
for
each
own-fund
item
a
precise
description
of
the
features
which
determined
its
classification
Einstufung
der
für
Versicherungen
spezifischen
Eigenmittelbestandteile
[EU]
Classification
of
specific
insurance
own-fund
items
Für
bestimmte
Eigenmittelbestandteile
sollten
Kriterien
festgelegt
werden
,
die
ein
Kreditinstitut
für
die
Anwendung
eines
bestimmten
Ansatzes
erfüllen
muss
,
wobei
es
den
Mitgliedstaaten
freisteht
,
strengere
Bestimmungen
anzuwenden
. [EU]
This
Directive
specifies
that
for
certain
own
funds
items
qualifying
criteria
should
be
specified
,
without
prejudice
to
the
possibility
of
Member
States
to
apply
more
stringent
provisions
.
in
denen
ein
E-Geld-Institut
anderen
Tätigkeiten
nachgeht
als
der
Ausgabe
von
E-Geld
,
zu
verhindern
,
dass
anrechenbare
Eigenmittelbestandteile
mehrfach
angerechnet
werden
. [EU]
where
an
electronic
money
institution
carries
out
activities
other
than
the
issuance
of
electronic
money
.
Ist
eine
Laufzeit
nicht
festgelegt
,
so
sind
für
die
Zwecke
von
Unterabsatz
2
Buchstabe
b
fünf
Jahre
Kündigungsfrist
für
die
betreffenden
Darlehen
vorzusehen
,
es
sei
denn
,
die
betreffenden
Mittel
werden
nicht
länger
als
Eigenmittelbestandteile
angesehen
oder
für
die
vorzeitige
Rückzahlung
wird
die
vorherige
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
ausdrücklich
verlangt
. [EU]
For
the
purposes
of
point
(b)
of
the
second
subparagraph
,
if
the
maturity
of
the
debt
is
not
fixed
,
the
loans
involved
shall
be
repayable
only
subject
to
five
years'
notice
unless
the
loans
are
no
longer
considered
as
own
funds
or
unless
the
prior
consent
of
the
competent
authorities
is
specifically
required
for
early
repayment
.
zur
Änderung
der
Richtlinien
2006/48/EG
,
2006/49/EG
und
2007/64/EG
hinsichtlich
Zentralorganisationen
zugeordneter
Banken
,
bestimmter
Eigenmittelbestandteile
,
Großkredite
,
Aufsichtsregelungen
und
Krisenmanagement
[EU]
amending
Directives
2006/48/EC
,
2006/49/EC
and
2007/64/EC
as
regards
banks
affiliated
to
central
institutions
,
certain
own
funds
items
,
large
exposures
,
supervisory
arrangements
,
and
crisis
management
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eigenmittelbestandteile":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners