A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for zuzuschlagen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Schweigend
wartet
er
auf
den
Moment
zuzuschlagen
.
In
silence
he
waits
for
the
time
to
strike
.
Beträgt
der
Betrag
je
Beihilferegelung
jedoch
weniger
als
250000
EUR
,
kann
der
betreffende
Mitgliedstaat
beschließen
,
die
Beträge
nicht
aufzuteilen
und
sie
der
nationalen
Reserve
zuzuschlagen
. [EU]
However
,
where
the
amount
per
aid
scheme
is
lower
than
EUR
250000
,
the
Member
State
concerned
may
decide
not
to
distribute
the
amounts
and
add
them
to
the
national
reserve
.
Der
positive
Anteil
ist
dem
integrierten
Wert
zuzuschlagen
. [EU]
The
positive
portion
shall
be
included
in
the
integrated
value
.
Entsprechend
den
verschiedenen
Arten
von
Quotenübertragung
sind
auch
die
Bestimmungen
beizubehalten
,
die
die
Mitgliedstaaten
ermächtigen
,
einen
Teil
der
übertragenen
Mengen
in
Anwendung
objektiver
Kriterien
der
nationalen
Reserve
zuzuschlagen
. [EU]
In
line
with
the
various
types
of
transfer
of
quotas
and
using
objective
criteria
,
the
provisions
authorising
Member
States
to
place
part
of
the
transferred
quantities
in
the
national
reserve
should
also
be
maintained
.
Es
ist
angebracht
,
Abzüge
von
den
Quoten
vorzunehmen
,
die
Frankreich
und
Italien
für
Roten
Thun
für
das
Jahr
2008
zugewiesen
wurden
,
und
die
abgezogenen
Mengen
den
Mitgliedstaaten
zuzuschlagen
,
für
die
vor
Ausschöpfung
ihrer
Quoten
die
Einstellung
der
Fangtätigkeit
veranlasst
wurde
. [EU]
It
is
appropriate
to
make
deductions
from
the
2008
bluefin
tuna
quotas
of
France
and
Italy
and
to
allocate
the
amounts
deducted
,
as
appropriate
,
to
the
Member
States
whose
fishing
activities
were
halted
before
their
quotas
were
exhausted
.
Es
sei
der
Hinweis
gestattet
,
dass
bei
dieser
letzten
Maßnahme
der
von
der
CDC
gezeichnete
Teil
auf
Wunsch
des
Staates
von
dieser
Einrichtung
gezeichnet
wurde
und
damit
dem
Staat
zuzuschlagen
ist
,
was
Frankreich
niemals
in
Frage
gestellt
hat
. [EU]
It
should
be
noted
as
regards
this
latter
measure
that
the
part
underwritten
by
the
CDC
was
underwritten
at
the
request
of
the
state
and
is
therefore
attributable
to
it
, a
fact
which
France
has
never
disputed
.
Für
Zwecke
des
eigenen
Konsums
genutzte
Garagen
und
Stellplätze
erbringen
Dienstleistungen
,
die
den
Wohnungsdienstleistungen
zuzuschlagen
sind
. [EU]
Garages
and
parking
places
used
for
final
consumption
purposes
provide
services
to
be
included
in
dwelling
services
.
Im
Rechnungsjahr
gegebenenfalls
erhaltende
Entschädigungen
(z. B.
Versicherungszahlungen
für
Hagelschäden
)
sind
den
Verkaufseinnahmen
bei
den
jeweiligen
Erzeugnissen
zuzuschlagen
,
sofern
eine
entsprechende
Zuordnung
möglich
ist
. [EU]
Any
compensation
payments
(e.g.
insurance
payments
)
during
the
accounting
year
are
to
be
added
to
the
total
for
sales
of
the
products
concerned
wherever
they
can
be
allocated
to
the
production
of
such
products
.
Im
Rechnungsjahr
gegebenenfalls
erhaltende
Entschädigungen
(z. B.
Versicherungszahlungen
für
Hagelschäden
)
sind
den
Verkaufseinnahmen
bei
den
jeweiligen
Erzeugnissen
zuzuschlagen
,
sofern
eine
entsprechende
Zuordnung
möglich
ist
. [EU]
Any
compensation
payments
(e.g.
insurance
payments
for
hail
damage
)
during
the
accounting
year
are
to
be
added
to
the
total
for
sales
of
the
products
concerned
wherever
they
can
be
allocated
to
the
production
of
such
products
.
Im
Rechnungsjahr
gegebenenfalls
erhaltene
Entschädigungen
(z. B.
Versicherungsleistungen
für
Hagelschäden
)
sind
den
Verkaufseinnahmen
bei
den
jeweiligen
Erzeugnissen
zuzuschlagen
,
sofern
eine
entsprechende
Zuordnung
möglich
ist
,
und
andernfalls
in
der
Rubrik
181
"Sonstige
Erträge
und
Einnahmen"
einzutragen
. [EU]
Otherwise
they
are
entered
under
heading
181
'Other
products
and
receipts'
.
Ist
die
für
die
Zwecke
der
Betriebsprämienregelung
ermittelte
Fläche
geringer
als
die
angemeldete
Fläche
,
so
wird
zur
Bestimmung
,
welche
der
Zahlungsansprüche
nach
Maßgabe
des
Artikels
42
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
der
nationale
Reserve
zuzuschlagen
sind
,
wie
folgt
vorgegangen:
[EU]
Where
the
area
determined
for
the
purposes
of
the
single
payment
scheme
is
less
than
the
area
declared
,
the
following
shall
apply
to
determine
which
of
the
payment
entitlements
have
to
be
returned
to
the
national
reserve
in
accordance
with
Article
42
of
Regulation
(EC)
No
73/2009:
Vermarkten
Erzeuger
während
eines
Zwölfmonatszeitraums
nicht
mindestens
eine
Menge
,
die
70
%
ihrer
einzelbetrieblichen
Quote
entspricht
,
so
kann
der
Mitgliedstaat
entscheiden
,
ob
und
unter
welchen
Bedingungen
die
nicht
in
Anspruch
genommene
Quote
ganz
oder
teilweise
der
nationalen
Reserve
zuzuschlagen
ist
. [EU]
Where
producers
do
not
market
a
quantity
equal
to
at
least
70
%
of
their
individual
quota
during
at
least
one
twelve-month
period
,
Member
States
may
decide
whether
and
on
what
conditions
all
or
part
of
the
unused
quota
shall
revert
to
the
national
reserve
.
Wurden
oder
werden
Quoten
gemäß
den
Artikeln
74
und
75
mit
oder
ohne
die
entsprechenden
Flächen
im
Rahmen
landwirtschaftlicher
Pachtverträge
oder
auf
andere
Weise
mit
vergleichbaren
rechtlichen
Wirkungen
übertragen
,
so
können
die
Mitgliedstaaten
anhand
objektiver
Kriterien
und
um
die
Quoten
ausschließlich
Erzeugern
zuzuweisen
,
beschließen
,
ob
und
unter
welchen
Bedingungen
die
übertragene
Quote
ganz
oder
teilweise
der
nationalen
Reserve
zuzuschlagen
ist
. [EU]
Where
quotas
have
been
or
are
transferred
in
accordance
with
Articles
74
and
75
with
or
without
the
corresponding
land
by
means
of
rural
leases
or
by
other
means
involving
comparable
legal
effects
,
Member
States
may
decide
,
on
the
basis
of
objective
criteria
and
with
the
aim
of
ensuring
that
quotas
are
attributed
solely
to
producers
,
whether
and
under
which
conditions
all
or
part
of
the
transferred
quota
shall
revert
to
the
national
reserve
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuzuschlagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners