A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
rekombinanter Organismus
rekomplementieren
rekonfigurierbar
rekonstruierbar
rekonstruieren
rekonstruktiv
rekonvaleszierender Patient
rekordverdächtig
rekristallisieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for
rekonstruieren
Word division: re·kon·st·ru·ie·ren
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Die
Polizei
versucht
zu
rekonstruieren
,
was
genau
passiert
ist
.
Police
are
trying
to
piece
together
exactly
what
has
gone
on
.
Aus
diesen
Dokumenten
sucht
sie
-
vergleichend
und
ergänzend
mit
anderen
zeitgeschichtlichen
und
literarischen
Quellen
-
seine
Verwicklung
in
den
Nationalsozialismus
zu
rekonstruieren
und
zu
ergründen
. [G]
Using
these
documents
,
comparing
and
supplementing
them
with
other
contemporary
and
literary
sources
,
she
tries
to
retrace
and
comprehend
his
involvement
in
National
Socialism
.
Die
in
historischen
Ausstellungen
,
im
Film
oder
Buch
benutzten
Bilder
wie
Photographien
oder
Gemälde
können
das
Geschehene
nicht
rekonstruieren
(
Hayden
White
). [G]
The
images
in
films
or
books
,
photographs
or
pictures
that
are
used
in
historical
exhibitions
cannot
reconstruct
a
past
event
(Hayden
White
).
Doku-Dramen
verbinden
zur
Aufdeckung
politischer
Skandale
dokumentarisches
Material
mit
theatralischen
Inszenierungen
oder
rekonstruieren
historische
Ereignisse
mit
Mitteln
der
Fernsehspiel-Regie:
eine
Technik
,
die
Heinrich
Breloer
und
Horst
Königstein
zur
Perfektion
entwickelt
haben
. [G]
Docu-dramas
combine
documentary
material
with
theatrical
re-enactments
or
reconstructed
historical
events
using
TV
direction
methods
in
order
to
uncover
political
scandals:
a
technique
that
Heinrich
Breloer
and
Horst
Königstein
have
developed
to
perfection
.
Sein
Stück
ist
der
Versuch
,
den
Mord
und
seine
Vorgeschichte
zu
rekonstruieren
. [G]
His
play
is
an
attempt
to
reconstruct
the
murder
and
the
events
that
preceded
it
.
Die
zuständige
Behörde
muss
auf
die
Aufzeichnungen
ohne
weiteres
zugreifen
und
jede
wichtige
Phase
der
Bearbeitung
sämtlicher
Geschäfte
rekonstruieren
können
[EU]
The
competent
authority
must
be
able
to
access
them
readily
and
to
reconstitute
each
key
stage
of
the
processing
of
each
transaction
Die
zuständige
Behörde
muss
ohne
weiteres
auf
die
Aufzeichnungen
zugreifen
und
jede
maßgebliche
Stufe
der
Bearbeitung
jedes
einzelnen
Portfoliogeschäfts
rekonstruieren
können
[EU]
The
competent
authority
must
be
able
to
access
them
readily
and
to
reconstitute
each
key
stage
of
the
processing
of
each
portfolio
transaction
Im
Falle
der
Offenlegung
wäre
es
diesem
Unternehmen
daher
möglich
gewesen
,
vertrauliche
Geschäftsdaten
des
anderen
Unternehmens
zu
rekonstruieren
. [EU]
Therefore
,
if
the
information
had
been
disclosed
,
it
would
have
been
possible
for
that
company
to
reconstruct
business
confidential
data
of
the
other
company
.
Leider
ist
es
aufgrund
der
wenigen
Unterlagen
nicht
mehr
möglich
,
die
Argumentation
von
damals
zu
rekonstruieren
,
und
insbesondere
in
Erfahrung
zu
bringen
,
ob
man
die
Maßnahme
geprüft
hat
und
den
Terni-Tarif
wirklich
genehmigen
wollte
. [EU]
Given
such
scant
information
,
it
is
unfortunately
impossible
to
trace
back
the
reasoning
followed
in
that
case
,
and
in
particular
to
know
whether
the
Commission
had
examined
and
intended
to
approve
the
Terni
tariff
.
Nach
Darstellung
der
italienischen
Behörden
lassen
sich
die
Ursachen
für
diese
Schwankungen
nur
schwer
rekonstruieren
,
da
auch
die
besonderen
Auflagen
für
die
PI
(
damals
öffentliche
wirtschaftliche
Einrichtung
-
Ente
pubblico
economico
)
und
exogene
politische
Faktoren
mit
berücksichtigt
werden
müssten
. [EU]
The
Italian
authorities
argue
that
it
is
difficult
to
identify
precisely
the
causes
of
these
variations
,
owing
partly
to
the
nature
of
PI
(which
at
that
time
was
a
public
commercial
institution
)
and
to
outside
political
factors
.
Sollte
es
nicht
möglich
sein
,
die
Unfallstelle
unverändert
zu
belassen
,
sind
möglichst
Vorkehrungen
zu
treffen
,
damit
die
Unfallstelle
in
geeigneter
Weise
dokumentiert
wird
,
etwa
durch
Bilder
,
audiovisuelle
Aufzeichnungen
,
Skizzen
oder
sonstige
Mittel
,
die
es
ermöglichen
,
wichtige
Beweise
zu
sichern
und
die
Umstände
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
rekonstruieren
. [EU]
Where
it
has
not
been
possible
to
preserve
the
site
,arrangements
shall
,
where
possible
,
be
made
to
obtain
appropriate
documentation
of
the
scene
for
example
by
photographs
,
audio-visual
recordings
,
sketches
or
any
other
means
available
with
the
object
of
gathering
important
evidence
and
possibly
recreating
the
circumstances
at
a
later
stage
.
Zur
Bewertung
des
Vorzugstarifs
für
Alcoa
,
der
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
,
ist
es
erforderlich
,
den
Kontext
seiner
Einführung
und
seiner
weiteren
Entwicklung
zu
rekonstruieren
. [EU]
In
order
to
assess
the
Alcoa
tariff
which
is
the
subject
of
this
Decision
it
is
necessary
to
revisit
the
context
in
which
it
was
introduced
and
its
changes
over
time
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rekonstruieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners