DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
entstammen
Search for:
Mini search box
 

15 results for entstammen
Word division: ent·stam·men
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Langfristig ist das Nutzungspotenzial der Geothermie jedoch weitaus größer: Nicht nur 35 % der Wärme, auch 25 % des deutschen Stroms könnten der Tiefe der Erde entstammen. [G] In the long term, however, the potential use of geothermal energy is far greater: not only 35 % of heat but also 25 % of German electricity could come from the depths of the earth.

Bei den Methoden DOC-Die-Away-Test, CO2-Entwicklungstest oder manometrischer Respirationstest, sollte der Belebtschlamm, falls dieser verwendet wird, einer Klärgroß- oder -laboranlage entstammen, die hauptsächlich häusliche Abwässer reinigt. [EU] For the DOC Die-Away, CO2 Evolution and Manometric Respirometry tests, if activated sludge is used, it should be taken from a treatment plant or laboratory-scale unit receiving predominantly domestic sewage.

Der Motor muss für den bei diesem Motorentyp zu erwartenden Verwendungszweck typisch sein und einem Fahrzeug in Normalbetrieb entstammen. [EU] The engine shall be representative of the type of use expected for this type of engine, and come from a vehicle in normal use.

Die Daten entstammen Eurostat-Statistiken, dem Überprüfungsantrag und den beantworteten Fragebogen oder wurden bei den Kontrollbesuchen gewonnen. [EU] Data were obtained from Eurostat statistics, the review request, the responses to the questionnaire and information gathered during the verification visits.

Die in Anhang VI genannten tierischen Erzeugnisse müssen Herstellungsverfahren entstammen, die nach dem in Artikel 24 Absatz 3 genannten Verfahren genehmigt wurden. [EU] The products of animal origin listed in Annex VI shall be produced using production processes approved in accordance with the procedure referred to in Article 24(3).

Die in der Anhang II verwendete Begriffsbestimmung für "Personen mit eingeschränkter Mobilität" ist weitgehend identisch mit jener aus der Richtlinie; die meisten der technischen Anforderungen entstammen dem Leitfaden. [EU] The definition of the term "persons with reduced mobility" used in Annex II is largely identical to that of the Directive and most of the technical requirements are based on the guide.

Die Kandidaten entstammen nationalen Verbraucherorganisationen, die nach einzelstaatlichen Regelungen oder Gepflogenheiten die Verbraucher am besten repräsentieren. [EU] Candidates shall be part of the most representative national consumer organisations according to national rules or practices.

Die Prüfergebnisse, die dem gesamten Satz der mit den Bestimmungen der Absätze 6, 7.1 und 7.2 konformen Daten entstammen, sind für die Bestimmung der Konformität mit den WNTE-Emissionsgrenzen des Absatzes 5.2 heranzuziehen. [EU] The test results out of the total data set that comply with the provisions of paragraphs 6, 7.1 and 7.2 shall be used for determining compliance with the WNTE emission limits specified in paragraph 5.2.

Diese Daten, die der Studie eines unabhängigen Sachverständigen entstammen, erfüllen die Anforderungen von Ziffer 7.7 des MSR, da sie dem Sektor auf der niedrigsten Stufe der NACE-Klassifizierung entsprechen. [EU] These data, obtained from a study of an independent expert [21], comply with the requirements of point 7.7 of the Multisectoral Framework since they correspond to the sector at the lowest segmentation of the NACE classification.

Diese neuen Erzeugnisse entstammen einer Produktion, die sich in Französisch-Guayana erst nach dem Antrag der französischen Behörden vom 14. März 2003, der zu der Entscheidung 2004/162/EG geführt hat, entwickelt hat. [EU] These new products result from production activities that emerged in French Guyana only subsequent to the French authorities' request dated 14 March 2003 which gave rise to Decision 2004/162/EC.

, die weitgehend den Lieferungen der Druckereien von Burda in Vieux-Thann (Frankreich) und Bratislava (Slowakei) entstammen. [EU] , which are to a very considerable extent supplied by Burda's printing facilities in Vieux-Thann/France and Bratislava/Slovakia.

Für alle ausgewählten F1-Tiere sind Aufzeichnungen, aus denen der Wurf, dem sie entstammen, hervorgeht, zu führen. [EU] Records indicating the litter of origin should be maintained for all selected F1 animals.

So entstammen von den 180 bei Ofex notierten Unternehmen lediglich 7 der Region West Midlands. [EU] In particular Ofex lists only 7 companies from the West Midlands out of its 180 quoted companies.

Um den Austausch von Erfahrungen und vorbildlichen Praktiken im Rahmen einer gegenseitigen Begutachtung zu ermöglichen, sollten nationale Sachverständige vorzugsweise einer nationalen Aufsichtsbehörde oder einer anerkannten Organisation entstammen. [EU] In order to allow the exchange of experience and best practice during a peer review, the national experts should preferably originate from a national supervisory authority or a recognised organisation.

Wertpapierposition: Diese Dimension bezieht sich auf die Positionen, die der Positionsliste entstammen, die für die Finanzierungsrechnungen für die Währungsunion (MUFA) gemäß ESVG 95 festgelegt wurde. [EU] This dimension refers to the items taken from the list of items set up for the monetary union financial accounts (MUFA) in line with the ESA 95.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners