DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1662 results for dient
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Die konsolidierte Fassung ist kein amtliches Dokument und dient nur Dokumentationszwecken. The consolidated version is an unofficial document and is for reference only.

Mein Wohnzimmer dient (mir) auch als Büro. My living room doubles as a home office.

Der Küchentisch dient auch als mein Schreibtisch. The kitchen table doubles as my desk.

Der Urlaub dient der Erholung. Holidays are for refreshment.

"Da Hoyerswerda altersfreundliche Modellstadt für das Projekt Modellvorhaben zum demographischen Wandel in der Region Oberlausitz-Niederschlesien ist, dient unser Vorgehen auch anderen Gemeinden der Region als Vorbild", erklärt Stefan Skora, der Bürgermeister von Hoyerswerda, stolz. [G] "Because Hoyerswerda is a model for senior-friendly towns in the Model Project on Demographic Change in the Upper Lusatia-Lower Silesia Region, other communities in the region view our approach as a model example", explains Stefan Skora, Mayor of Hoyerswerda, with pride.

Das 1997 eröffnete Münchner Literaturhaus ist das größte in Deutschland und dient als Informationszentrum für die gesamte Buchbranche. [G] The Munich Literature House, which opened in 1997, is the largest in Germany and serves as an information centre for the entire book industry.

Das Bild des Menschen, das uns als kulturelle Leitidee dient, müsste neu definiert werden. [G] The view of humanity on which our culture is based therefore needs to be redefined.

Das Internet dagegen dient der schnellen Artikelsuche, der zusätzlichen Informationssuche oder als Entscheidungshilfe. [G] The internet on the other hand is useful for fast product searches, additional information searches, or to assist decision.

Der neugotische Wörlitzer Bahnhof von 1894 dient dem Amt als Ausstellungs- und Bürogebäude. [G] Wörlitz station, a neo-Gothic building dating back to 1894, serves as an exhibition and office building.

Der Wettbewerb dient als Ausgangspunkt für die Weiterförderung der hoch talentiertern jungen Musiker im nationalen und internationalen Rahmen: Die Preisträger geben anschließend ein umfangreiches Konzertprogramm im In-und Ausland und werden zu internationalen Wettbewerben entsandt. [G] The competition serves as a starting point for the ongoing promotion of the highly talented young musicians in the national and international context: the prize-winners go on to give a wide-ranging programme of concerts in Germany and abroad and are sent out to take part in international competitions.

Deutschland gilt als die Geburtstätte der Grafik, und ihre Geschichte ist geprägt durch ihre Doppelfunktion: Einerseits dient sie als Mittel der freien Gestaltung und andererseits als Mittel der Reproduktion. [G] Germany is considered to be the birthplace of the graphic arts, and its history is characterised by their dual function: one the one hand they act as a medium of free design and on the other as a medium of reproduction.

Die Allgegenwart dieses Genres erscheint wie eine Mahnung und dient als "fiktionaler Vorrat", wie Samuel Douhaire im Zusammenhang mit Winterkinder von Jens Schanze bemerkt (Libération, 7. Dezember 2005). [G] The omnipresence of this genre serves both as a reminder and a "source of fiction", as Samuel Douhaire says about Winter's Children by Jens Schanze (Libération, December 7, 2005).

Die Arbeit des Instituts dient keiner materiellen Gewinnerzielung. [G] The work of the institute is not intended to generate profit.

Die Sicht der Opfer bringt falsche Mythen zum Platzen und dient zur Mahnung der Nachgeborenen. [G] Giving the perspective of the victims exposes false myths and serves as a reminder to later generations.

Die Unterscheidung zwischen drei RAF-Generationen dient lediglich der Differenzierung zwischen verschiedenen terroristischen Akteursgruppen und ist insofern eher als ein Terminus technicus zu verstehen. [G] The distinction between three RAF generations merely serves to distinguish between different terrorist groups and thus is rather to be understood as a technical term.

Eine Sentenz von Roland Barthes dient als ästhetische Triebfeder: "Man muss ein Wagnis eingehen. Wagen zu lieben..." [G] A maxim by Roland Barthes serves as the aesthetic mainspring: 'One must take risks. Dare to love...'.

Ein stehen gebliebener Kran dient als Aussichtsplattform, im Boden verbliebene Schienen erinnern an vergangene Zeiten, eigens verlegte Stahlbänder wecken vage Assoziationen daran. [G] A stationary crane serves as a viewing platform, train tracks remaining in the ground are a reminder of days gone by, with specially laid steel bands designed to awaken vague associations to them.

Gleichzeitig dient die Begrünung als Anschauungsbeispiel für Dachbegrünungen und bietet Raum für Sonnenkollektor und Fotovoltaikelemente. [G] At the same time, the roof garden is a visual example of roof landscaping and provides space for solar panels and photo-voltaic elements.

Grafik dient nicht mehr der Reproduktion, sondern die Künstler reizt das Experimentieren mit Techniken und die eigentümlichen formalen ästhetischen Ausdrucksmöglichkeiten der Gattung. [G] The graphic arts are no longer for reproduction, much rather the artists are attracted by experimentation with techniques and the characteristic, formal aesthetic possibilities of expression offered by this field.

Jedes Reservat ist darin eine Modellregion: Was vor Ort erforscht und entwickelt wird, dient weltweit als Anschauungsmaterial mit Entwicklungspotenzial. [G] Each reserve is a model region in the network: whatever is researched and developed locally serves as an illustration at the global level with the potential for development.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners